I said, 'don't mind
But what do you mean
I am the one
Who will dance on the floor, in the round'
"танцевать по кругу" - это как-то по-другому перевести можно?
Песня великого короля поп-музыки Майкла Джексона.
Смысл понимаю, но препод сказал что это вводное предложение....
Лингвистика
Как переводится эта строчка с английского на русский?
In the round имеет 2 значения:
1 - "всесторонне, всеобъемлюще", и тогда чаще употребляется как обособленное предложение (а не вводное) , свойственно разговорной речи.
2 значение - with the audience all round the stage, то есть "на сцене, будучи окружённым зрителями".
Лично мне кажется, что Ваш преподаватель ошибся. Я считаю, что здесь in the round никакое не вводное предложение и переводится как "на сцене, будучи окружённым зрителями".
1 - "всесторонне, всеобъемлюще", и тогда чаще употребляется как обособленное предложение (а не вводное) , свойственно разговорной речи.
2 значение - with the audience all round the stage, то есть "на сцене, будучи окружённым зрителями".
Лично мне кажется, что Ваш преподаватель ошибся. Я считаю, что здесь in the round никакое не вводное предложение и переводится как "на сцене, будучи окружённым зрителями".
Переводить всё не буду, уже смысл перевели, а in the round - это "у всех на виду", "чтобы все видели", а своему преподавателю скажите, что неплохо бы ознакомиться с современным английским, Бонк устарел))))
Strok .
Спасибо Вам большое! ))))
а может не "по", а "в". тогда можно перенести смысл с круга на центр, и получится "я единственный, кто танцует в центре".
Тут бред написан! Я сказал, не возражайте против летучей мыши, что делает вы подразуеваете, что я-- тот, кто будет танцевать на полу в раунде. Примерно такая фигня тут наисана. Смысла тут нет вообще. Я живу в США, но ТАКОЕ переводить не приходилось!
B-):'(:-O B-)Tim
если вы живете в сша, то зачем-же пользуетесь онлайн переводчиками? Это не бред. Это песня с достаточно понятным смыслом. А если вы загнали в переводчик слово but, а он перевел её как bat (летучая мышь), то это ваша личная проблема, не стоит говорить про бред
Нурлан Райсов
мда
сострили
сострили
Она была больше похожа на красивую королеву из фильма
Я говорил это неважно, но что она имела ввиду говоря что я единственный
Кто будет танцевать на улице
Она говорила я единственный кто будет танцевать на улице
She was more like a beauty queen from a movie scene I said Don't mind, but what do you mean I am the one Who'll dance on the floor in the round She said I am the one who'll dance on the floor in the round
Я говорил это неважно, но что она имела ввиду говоря что я единственный
Кто будет танцевать на улице
Она говорила я единственный кто будет танцевать на улице
She was more like a beauty queen from a movie scene I said Don't mind, but what do you mean I am the one Who'll dance on the floor in the round She said I am the one who'll dance on the floor in the round
Я сказал, 'не возражаю
Но что делать? подразумеваете вы
Я - тот
Кто будет танцевать на полу, в раунде'
Но что делать? подразумеваете вы
Я - тот
Кто будет танцевать на полу, в раунде'
Я сказал, 'не возражают, Но что делает Вы подразумеваете, что я - тот, Кто будет танцевать на полу, в раунде'
Я сказал, не возражаете но что ты имеешь ввиду я единственная кто будет танцевать в круге на полу
Я сказал не напоминай (мешай перебивай)
Но что ты значиш
Я один
Кто будет танцевать на полу в кругу
(дословно)
Но что ты значиш
Я один
Кто будет танцевать на полу в кругу
(дословно)
можно перевести - танцевать в самом центре..)
Похожие вопросы
- Как переводится эта строчка с английского на русский??!!
- Как переводится этот текст с английского на русский?
- Как переводятся эти надписи с арабского на русский и как они звучат на арабском?
- Как переводится с английского на русский "blendec"?
- Как переводится выражение "devil may cry" с английского на русский?
- как переводится с английского на русский strong
- ...слово Hell переводится с английского на русский как ад. Значит они здороваются HELLO, призывая силы ада? ;)))
- Подскажите как переводится с Английского на Русский Gobelins tapestry
- Как переводиться предлог a и one с английского на русский.
- Всем привет. Перевод этой строчки на английский-"С Улыбкой по Жизни. " Гугл и Яндекс врут. Заранее, спасибо! =)