Лингвистика

Как переводится эта строчка с английского на русский??!!

no one took any notice of him except perhaps Jack Frost, who bit his bare toes and made the ends of his fingers tingle
Jack Frost - это не Джек Фрост, а Мороз - Красный Нос. А toes - пальцы на ногах (на рукх - это fingers). Так что ПРИМЕРНЫЙ перевод с сохранением смысла что-то типа этого: никому он на фиг не был нужен, кроме Деда Мороза, который кусал его босые ноги покалывал кончики пальцев.
Ольга Власова
Ольга Власова
82 692
Лучший ответ
Олеся Ажмякова Во, вот именно такой ответ я и желал услышать=) Спасибо огромное, естественно - это лучший ответ!!!
никто не обратил на него внимания, кроме возможно Джека Фроста, который укусил его оголенные пальцы и заставил кончики его пальцев задрожать
это что, про мороз, да?
Ирина Личман
Ирина Личман
6 392
Ежели нужно дословно ( только зачем? ) , пожалуйста- никакой один взял какой-нибудь замечание его кроме возможно J. F. который щипал его ( атакже свои) голые пальцы и делал концы его ( своих) пальцев ( на руках) покалывание. Теперь соединяйте, как хотите. Вы этого хотели?
VK
Valery Karpov
5 723
Никто не обратил на него внимания, кроме, может быть, Джека Фроста. , который кусал его голые пальцы ног и вызывал дрожь кончиков его пальцев... .

Какой ужас.
Никто не обратил на него никакого внимания, кроме, может быть, Джека Фроста, который укусил пальцы его босых ног и заставил их покалываться.
DK
Dima Kuzmici
1 247
Вот Вам перевод: (никто не сделал заметок о нем кроме возможно Джека Frost, который укусил его голые пальцы ноги и сделал концы из его покалывания пальцев).
никто не брал любое уведомление о нем кроме возможно Джек Frost, который кусает его чистые пальцы ноги и заставившие концы его пальцев пощипывать