Лингвистика
Знатоки немецкого, что можете сказать о фамилии Каулитц?
Анёк... не все немецкие имена, фамилии и тд, тп можно перевести и вообще понять, так как основному переводу они не подлежат. На пример Miller,Meyer,Zeeh...так что не старайся найти где-то и у кого-то какой то точный перевод. А первый коммент вообще ставь на игнор. Муть какая то...
Вячеслав Желтышев
Немка? И не знаешь, что Мюллер - мельник? Ну-ну...
Вот мой вариант. Если отталкиваться от корня Kaule (нем. - яма, шарик) , а -itz считать суффиксом, то можно предположить, что фамилия переводится, как Круглов, Шаров и т. д.
Вам навешали лапшу на уши. Никакой знаток немецкого Вам не поможет, потому что фамилия Kaulitz - славянского происхождения. Дело здесь не только в онемечивании этнических поляков или чехов, но и в том, что на территории Германии (на востоке) живёт самый маленький славянский народ - лужичане.
В целом же славянские по происхождению фамилии, можно разделить по следующим группам:
-- Почти все немецкие фамилии, заканчивающиеcя на — «-itz» «-tz» («-иц») , например, Дёниц и т. д.
-- Многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на «-ow» («-ов») , например, Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов. К этим фамилиям также, вероятно, можно отнести фамилию последнего премьер-министра ГДР Ханса Модрова. Сравните с русскими фамилиями Модров, Мудров.
-- Заканчивающиеcя на «-ек» , «-aк» : Войчек, Войтек, Врацек, Горак, Новак.
-- Некоторые фамилии заканчивающиеcя на «-ке» («-cke», «-ske», «-zke») например, Ханке, Ешке, Янке, Польке, Горке и т. д.
-- Некоторые фамилии с окончанием «er» («-ер») . Например славянская фамилия Smoljar (Смоляр) , распространенная и поныне среди сербов-лужичан при написании ее в немецкоязычных документах фиксируется как Smoller (Смоллер) .
-- Многие славянские фамилии современных лужицких сербов при адаптации в немецкий язык просто переводятся. Например серб, носитель фамилии Koval (Коваль) в немецкоязычных документах или текстах, упоминается как Schmidt (Шмидт) , Krawec (Кравец) или Krawcow (Кравцов) - Schneider (Шнайдер) и т. д. Из чего можно заключить, что многие немецкие семьи, носящие ныне фамилии, образованные из немецких корней, изначально носили славянские фамилии, постепенно замененные в ходе онемечивания на немецкие переводы.
-- На «-ski» («-ски» ) оканчиваются обычно фамилии польского происхождения.
Если внимательно посмотреть на лужицкие топонимы и сравнить их с немецкими версиями, то обычно лужикий "u" передаётся по-немецки как "au". Вполне возможно, что имя г-на Каулитца произносится по-лужицки как "Кулич". В любом случае, его фамилия может быть настолько испорчена межъязыковыми фонетическими несоответствими, что квалифицированный ответ Вам сможет дать только специалист по западнославянской (сербо-лужицкой) ономастике, а их встретить очень сложно.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/248355
Википедия о славянской топонимии Германии
В целом же славянские по происхождению фамилии, можно разделить по следующим группам:
-- Почти все немецкие фамилии, заканчивающиеcя на — «-itz» «-tz» («-иц») , например, Дёниц и т. д.
-- Многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на «-ow» («-ов») , например, Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов. К этим фамилиям также, вероятно, можно отнести фамилию последнего премьер-министра ГДР Ханса Модрова. Сравните с русскими фамилиями Модров, Мудров.
-- Заканчивающиеcя на «-ек» , «-aк» : Войчек, Войтек, Врацек, Горак, Новак.
-- Некоторые фамилии заканчивающиеcя на «-ке» («-cke», «-ske», «-zke») например, Ханке, Ешке, Янке, Польке, Горке и т. д.
-- Некоторые фамилии с окончанием «er» («-ер») . Например славянская фамилия Smoljar (Смоляр) , распространенная и поныне среди сербов-лужичан при написании ее в немецкоязычных документах фиксируется как Smoller (Смоллер) .
-- Многие славянские фамилии современных лужицких сербов при адаптации в немецкий язык просто переводятся. Например серб, носитель фамилии Koval (Коваль) в немецкоязычных документах или текстах, упоминается как Schmidt (Шмидт) , Krawec (Кравец) или Krawcow (Кравцов) - Schneider (Шнайдер) и т. д. Из чего можно заключить, что многие немецкие семьи, носящие ныне фамилии, образованные из немецких корней, изначально носили славянские фамилии, постепенно замененные в ходе онемечивания на немецкие переводы.
-- На «-ski» («-ски» ) оканчиваются обычно фамилии польского происхождения.
Если внимательно посмотреть на лужицкие топонимы и сравнить их с немецкими версиями, то обычно лужикий "u" передаётся по-немецки как "au". Вполне возможно, что имя г-на Каулитца произносится по-лужицки как "Кулич". В любом случае, его фамилия может быть настолько испорчена межъязыковыми фонетическими несоответствими, что квалифицированный ответ Вам сможет дать только специалист по западнославянской (сербо-лужицкой) ономастике, а их встретить очень сложно.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/248355
Википедия о славянской топонимии Германии
Ну вот.. . я узнала откуда такая фамилия: КАУЛИТЦ! Так раскладываю по полкам:
1) слово Kaulitz состоит из двух слов: Kauli и tz!
2) Kauli - это слово не немецкое, а какого то языка (не помню название языка - мудреное какое то) использующегося в Африке!! ! Оно переводится как "мнение"!
3) tz - это немецкий суффикс, используемый в фамилиях как человека совершающего действие!
Итак, подведем итог: слово Kaulitz переводится как "имеющий собственное мнение"!!
1) слово Kaulitz состоит из двух слов: Kauli и tz!
2) Kauli - это слово не немецкое, а какого то языка (не помню название языка - мудреное какое то) использующегося в Африке!! ! Оно переводится как "мнение"!
3) tz - это немецкий суффикс, используемый в фамилиях как человека совершающего действие!
Итак, подведем итог: слово Kaulitz переводится как "имеющий собственное мнение"!!
Ольга Карнаухова
А это точно? Спасибо, вы не представляете, что для меня сделали!!
Елена Жукова
Ерунда!
Это плохой человек.
Ольга Карнаухова
Не ваше дело. Их двое, кстати.
Похожие вопросы
- Вопрос к знатокам немецкого и его носителям тоже! Можете помочь, пожалуйста, с переводом текста по немецкому языку?
- Знатокам немецкого - как вы оцениваете уровень немецкого языка в советских фильмах?
- Знатоки немецкого языка, поможете?
- Знатоки немецкого! Пожалуйста, проверьте текст! Все ли правильно написано? Есть ли ошибки?
- знатоки немецкого языка! нужен перевод текста. через переводчик могу и сама. текст про ткани...
- Уважаемые знатоки немецкого! ! помогите перевести на русский !!!не могу понять смысл текста
- Знатокам немецкого языка следующий вопрос>>>>>>>
- вопрос знатокам немецкого
- Знатокам немецкого. Переведите пожалуйста текст с немецкого на русский.(без онлайн переводчика)
- Знатоки немецкого языка!Очень нужна помощь