Лингвистика

Помогите перевести с инглиша))

no, Cobalt is a separated lable) sure, but some later)) when i'll come from Ireland home, we make a drinking-party in honor of it,, who knows, may be it's the such date( will you?) Я всё поняла, только что подразуумеваетс под "may be it's the such date"
... кто знает, может быть, ведь это такая дата! (Вы (ты) будете (ешь)) ?

Как я поняла, он (а) подчеркнул (а) важность этого события.
Ирина Новикова
Ирина Новикова
3 697
Лучший ответ
может быть это такой день - "may be it's the such date"
Иван Чайченко
Иван Чайченко
68 676
Вот тебе сайт онлайн на будущее
http://www.microsofttranslator.com/Default.aspx?ref=IE8Activity
нет, "Кобальт" - это самостоятельный бренд) конечно, несколько позже) ) когда я вернусь из ирландди домой, мы забацаем пьянку в честь этого, , кто знает, может быть в тот же день ( согласна?)
Gunel Ahmedova
Gunel Ahmedova
4 472
"date" - может иметься ввиду "свидание", т. е.
"may be it's the such date" - "может это такое свидание".
Что вы тут копипастите бред из переводчика... .
Короче, в конце говорится проще говоря "Может это будет как свидание (согласна?) "
нет, Кобальт не отделенный lable) верный, но некоторые позже)) , когда я приеду из Ирландии домой, мы делаем попойку в честь этого, кто знает, может быть, это - такая дата (будете Вы?)
Р*
Рита ****
2 638
я ебу че тут написано и зачем задавать таки вопросы если есть переводчик для этого
"may be it's the such date" - может быть это такой день
нет, Кобальт разделенных лейбла) уверен, но немного позже)) , когда я приду домой из Ирландии, мы делаем питьевой сторон в честь его, кто знает, может быть это такая дата (будет ли?)
нет, Кобальт - отделенный lable) безусловно, но некоторые более поздние) ) когда я прибуду из Ирландии домой, мы делаем пьет-партию в ознаменование этого, , кто знает, возможно, есть, это есть такая дата ( будет вас?)
Марина Назарова drinking-party пьёт партия?? да-да-ааа....с английским у вас явно проблемы...
Нет, Cobalt - отдельный (самостоятельный) лейбл (бренд) . Конечно, но немного позже) ) Когда я вернусь домой из Ирландии, мы устроим попойку (алко-вечеринку) в честь этого, , кто знает, может это такая (важная) дата (вы будете?)