Лингвистика
Помоги плиз!Те кто свободно владеет английским!
Перевести предложение: "На протяжении всего этого времени я видела осознанные сны с тобой"
Какая красивая фраза: )
Правильнее будет так
I watch real dreams with you all these time
а все что вам пишут тут, из глупых переводчиков-онлайн
или можно так
I've been watching real dreams with you all this time
I had real dreams about you all this time
или так
Правильнее будет так
I watch real dreams with you all these time
а все что вам пишут тут, из глупых переводчиков-онлайн
или можно так
I've been watching real dreams with you all this time
I had real dreams about you all this time
или так
Сергей Тихонов
зря вы так "похвастались", ей богу. i watch dreams - так не говорят
Сергей Тихонов
и these times можно употребить только как Эти времена(напр, в контекте, об эпохе или веке)
During all this time you came to me in very realistic dreams
Throughout this time I saw lucid dreams with you (about you)
i saw the really dreams with you on it throughout this time
В интернете ведь много переводчиков всяких...
Throughout all this time I had the realised dreams with you
вроде так
вроде так
Ох, попробую и я)) )
Ну, во-первых "на протяжении всего этого времени я видела... " - это определенно Present Perfect Cont. , т. е. I've been seeing, dreaming и пр.
Во-вторых, сны с тобой - dreams ABOUT you, но никак не WITH you (как у некоторых местных специалистов))) .
Ну, и получиться может как минимум:
I've been seeing you real in my dreams all this time.
Ну, во-первых "на протяжении всего этого времени я видела... " - это определенно Present Perfect Cont. , т. е. I've been seeing, dreaming и пр.
Во-вторых, сны с тобой - dreams ABOUT you, но никак не WITH you (как у некоторых местных специалистов))) .
Ну, и получиться может как минимум:
I've been seeing you real in my dreams all this time.
Armenchik .
Ну, и если Вам вдруг необходимо само это выражение "осознанные сновидения" - "lucid dreams"? то:
I've been seeing lucid dreams about you all this time.
I've been seeing lucid dreams about you all this time.
Throughout this time I saw lucid dreams with you
All this time I see a dreams with you, and I understand that was real life - my dreams. =) Конечно это не дословный перевод, но суть передает)) ) все это время я видел сны с тобой и понимал. что это была жизнь - мои мечты=))
Похожие вопросы
- Люди, которые свободно владеют английским языком, помогите мне с переводом
- А вы свободно владеете английским языком?
- почему я свободно владея английским и без труда понимая даже сложную финансовую и юридическую документацию испытываю
- Я нефтетрейдер, свободно владею английским, но
- Кто свободно владеет английским языком? Нужна помощь.
- В англиском языке The является сокращением от This? Так мне сказал человек свободно владеющий английским.
- помогите плиз перевести небольшой текст с английского. заранее спасибо.
- Кто владеет английским хорошо? Транслэйт плиз
- А кто из Вас учит английский? КАК учить английский, чтобы свободно владеть им???
- я свободно владею русским,английским,немецким и испанским языками,а меня в Германии "Ауслендерамт" направил на интеграци