Лингвистика

Помогите перевести отрывок на французском.

...tous ces mots qui me feraient rougir si la honte et l'amour étaient faits pour s'unir Желательно со смыслом.
Я бы покраснел от всех этих слов, если бы можно было соединить стыд и любовь.
TB
The Best
68 266
Лучший ответ
....все эти слова распаляли меня, когда стеснительность (стыд, застенчивость) и любовь сливались вместе...
Это слова из песни Джо Дассена
...лучше переводить видя весь текст ;)

De ton côté du lit / На твоей стороне кровати

De rien de TOUS CES MOTS
QUI ME FERAIENT ROUGIR
SI LA HONTE ET L'AMOUR
ÉTAIENT FAITS POUR S'UNIR
De ces cris de bonheur
Que j'ai trop étouffés
De tous ces souvenirs
Que nous avons ratés
De ces insultes mêmes
Et toute cette boue
Dont je t'ai maquillé
Lorsque j'étais à bout
De ton ombre immobile
Qui mange ma vie
Et qui ose dormir
De ton côté du lit
De ton côté du lit,
De ton côté du lit

ПЕРЕВОД:
От слов тех,
Что краснеть заставили б меня,
Когда б я раньше знал,
Что стыд любви родня,
От криков счастья,
Что стоят как в горле ком,
От всех совместных дней,
Что мы не проживём,
От оскорблений тех,
От яда, что, подлец,
Я изливал,
Когда почувствовав конец,
От тени твоей той,
Что гложет мою жизнь
И преспокойно спит
Там, где ложилась ты,
Там, где ложилась ты,
Там, где ложилась ты
все эти слова меня заставили бы краснеть если бы стыд и любовь были в состоянии соединиться
IN
I Ne Simomoto Girl
4 078
Все эти слова, что делают, если я краснею от стыда и любви были объедины.
Zahar Zaharov
Zahar Zaharov
1 994
google переводчик рулит!!)