Лингвистика
в чем отличие британского английского и американского?
я вот знаю, что английский язык от британцев распространился. но вот разница какая? примеры, предложения если можно.
Их много. В один ответ не влезет. Книги даже есть соотвествий.
Например
Cлово «лифт» в Англии переведут как «lift», в Америке же это «elevator». Другой пример – «квартира» . Британцы скажут «flat», а жители Соединенных штатов – «apartment».
Следующее значительное отличие британского английского от американского заключается в грамматике. В первую очередь, это разница в определении множественного и единственного числа. Американцы считают, что для обозначения какой-либо страны (например, Франции) требуется использовать единственное число, а британцы утверждают, что в таком случае необходимо применять число множественное. Соответственно, в британском и американском языке в отношении стран употребляются различные местоимения и формы глаголов.
Та же ситуация при употреблении слов, обозначающих обобщенное понятие – например, «авиалинии» или «полиция» . Американцы употребят здесь единственное число, а британцы – множественное, ведь речь идет не об одном человеке, а об их совокупности. Так же в британском и американском английском расходятся методы применения различных предлогов (on, at, in, to) и форм некоторых глаголов (это часто связано с привычкой американцев сокращать или вовсе «выбрасывать» из предложения вспомогательные глаголы) .
Вот тут можно еще почитать
http:// enghelp .ru /interesting-facts/640-razlichija-mezhdu-britanskim-i.html
А вообще в инете много об этом написано
Например
Cлово «лифт» в Англии переведут как «lift», в Америке же это «elevator». Другой пример – «квартира» . Британцы скажут «flat», а жители Соединенных штатов – «apartment».
Следующее значительное отличие британского английского от американского заключается в грамматике. В первую очередь, это разница в определении множественного и единственного числа. Американцы считают, что для обозначения какой-либо страны (например, Франции) требуется использовать единственное число, а британцы утверждают, что в таком случае необходимо применять число множественное. Соответственно, в британском и американском языке в отношении стран употребляются различные местоимения и формы глаголов.
Та же ситуация при употреблении слов, обозначающих обобщенное понятие – например, «авиалинии» или «полиция» . Американцы употребят здесь единственное число, а британцы – множественное, ведь речь идет не об одном человеке, а об их совокупности. Так же в британском и американском английском расходятся методы применения различных предлогов (on, at, in, to) и форм некоторых глаголов (это часто связано с привычкой американцев сокращать или вовсе «выбрасывать» из предложения вспомогательные глаголы) .
Вот тут можно еще почитать
http:// enghelp .ru /interesting-facts/640-razlichija-mezhdu-britanskim-i.html
А вообще в инете много об этом написано
На эту тему написаны толстые тома, учебники американского английского, всего и не перескажешь. Орфография проще, не favour, а favor (это вам любой спеллинг чекер скажет) , произношение от северного диалекта британского, артикуляция менее напряженная. Разница в лексике.
Понятно, что в Америку, как и в Австралию, ринулись не самые образованные англичане. Это касается и представителей других народов. И все начали объясняться на английском. Получился американский вариант.
Разница в произношении, некоторых словах и др.
"R", например, в американском варианте произносится почти везде, когда по правилам континентального английского эта буква не читается.
Разница в произношении, некоторых словах и др.
"R", например, в американском варианте произносится почти везде, когда по правилам континентального английского эта буква не читается.
Добавлю, что они и грамматику ломают в разговорном языке, часто опускают глагол to be.
Как правило, это как наречие, некоторые слова разные и стили произношения слов и предложений тоже разные! Например бензин, он произносится на Британском варианте и Американском по разному! Вот посмотрите! Британский и Американский стили произношений
Во первых произношение, во вторых есть слова, которые уже не использют в Британии, но они есть в Ам. Англ.
Потом написание слов, вот некоторые из них
«color» (амер. ) и «colour» (брит. )
- «meter» (амер. ) и «metre» (брит. )
- «practise» (амер. ) и «practiсe» (брит. )
- «organization» (амер. ) и «organisation» (брит. )
- «traveled» (амер. ) и «travelled (брит. )
- «kilogram» (амер. ) и «kilogramme» (брит. )
Вот ещё различий
В Американском часто пишут
-or вместо -our
-er вместо -re
-se вместо -ce
-z- вместо -s-
-l- вместо -ll-
-me, -ue на конце слов отсутствует.
Очень обширная тема!!!
Потом написание слов, вот некоторые из них
«color» (амер. ) и «colour» (брит. )
- «meter» (амер. ) и «metre» (брит. )
- «practise» (амер. ) и «practiсe» (брит. )
- «organization» (амер. ) и «organisation» (брит. )
- «traveled» (амер. ) и «travelled (брит. )
- «kilogram» (амер. ) и «kilogramme» (брит. )
Вот ещё различий
В Американском часто пишут
-or вместо -our
-er вместо -re
-se вместо -ce
-z- вместо -s-
-l- вместо -ll-
-me, -ue на конце слов отсутствует.
Очень обширная тема!!!
произношение в некоторых словах разное
Похожие вопросы
- В чём явное отличие между британским английским и американским английским? Скажите пожалуйста.
- Британский английский и американский английский соотносятся так же, как русский и украинский?
- Чем отличаются языки - БРИТАНСКИЙ английский от АМЕРИКАНСКОГО английского ?
- А британский английский и американский английский это ж не французский и китайский ?
- Как отличить британский английский от американского?
- Какой все же учить? Американский или британский английский?
- Английский язык. Американский VS Британский
- Американский английский и британский английский
- Американский и британский английский
- Можно ли с Британским английским поехать в Америку и разговаривать на Американском английском