Лингвистика

А почему в английском языке "корабль" женского рода?

“SHIP IS WOMAN”

Известно, что в средние века корабль воспринимался как объект мужского рода. Однако к 16 веку за ним закрепилось местоимение she, и суда начали восприниматься как нечто, наделённое фемининными чертами. В современном английском языке местоимение she используется по отношению к любому морскому судну, за исключением малых судов, например, яликов, лодок.
Некоторые связывают эту традицию с любовью, чувством близости, которые испытывает моряк по отношению к кораблю. По-видимому, это нашло отражение в словах М. Беркли: "I hope you ain't going to blow up my boat, Mr. Johnson. Like my wife, she's not much, but she's all I have" [Quotations, 1996].
А как Вам такая фраза: "Well men always like to call their toys feminine names and ships are male dominated" (Мужчинам всегда нравится называть свои игрушки женскими именами, и корабли принадлежат мужчинам) .
Часто объясняют фемининный характер корабля тем, что это сложная машина: “It’s a machine thing, all machines are chicks: cars, computers” . В англосаксонской культуре машины, транспортные средства воспринимаются как нечто женское.
На женщин, также, как и на корабли, распространяется право собственности: корабль принадлежит капитану также, как и женщина принадлежит мужчине.
Образ мужчины-капитана олицетворяет собой разум, мир рационального, управляющий миром чувственного, иррационального, к которому относятся женщины и корабли.
Галина Уханова
Галина Уханова
53 382
Лучший ответ
То же самое удивит англичанина, узнай он, что в русском он мужского...
Для них он живое существо, от него зависела жизнь моряка! Возможно, такой же изменчивый, как женщины, поэтому "ship"не -"it",как должно быть, а "she"
хм интересно незнал ладно накатим
Саня Иванов
Саня Иванов
1 840

Похожие вопросы