Но при обычном спонтанном общении запас используемых слов невелик, поэтому ожидать значительного расширения словарного запаса не стоит.
Поэтому, мне кажется, эффективнее этот процесс пойдет. если целенаправленно выполнять упражнения в устном переводе фраз с русского на иностранный. Делать это нужно многократно, добиваясь в конечном итоге беглости и безошибочности. Я это делал так: готовил на компьютере и распечатывал фразы в двух колонках: слева по-русски, справа - по-английски. И много работал с этими листками.
В итоге все слова успешно переходят в категорию активного словарного запаса. Кроме этого мы еще и повторяем грамматику и приобретаем полезный навык перевода.
Вот фрагмент такого упражнения:
