Лингвистика

Стоит ли заниматься письменными переводами с немецкого, если хорошо знаю грамматику немецкого при малом словарном запасе

я надеюсь на электронные переводчики - что можете посоветовать. Работа - через интернет - присылают задание 5-10 страниц - я должна перевести - отослать. Что скажете лингвисты
Инга Шилова
Инга Шилова
7 057
Я отвечала на Ваш предыдущий вопрос, и почувствовала, что у Вас профессиональный интерес. Конечно, немецкий язык со своей четкой математической грамматикой будто создан для спецтекстов. Я делала письменные переводы в областях, в которых мало что понимаю. Получалось юлагодаря тому, что в немецком предложении ясно - кто\что, кого\что и др. Но без хорошего знания языка, большого запаса слов это неимоверно трудно. Я прилично знаю английский, но не занимаюсь переводами, потому что знаю, как много времени я буду тратить на свою переводческую работу - никаких денег не захочешь!
Если Вы заранее обговорите тематику текстов для перевода, может, получится. Но как бывает: сегодня туризм, завтра - ремонт автомобиля. В любом случае - успехов.
Серж 77
Серж 77
63 248
Лучший ответ
ну, жди оплату в ухо.
Инга Шилова меня тоже немного смущает оплата - почему-то раз в месяц
Без специализированных словарей невозможно. Например, экономического, технических. Там устойчивых оборотов полно. Вроде, есть StarDict, но у меня он пока не работает, гад.
Юрий Заводный
Юрий Заводный
93 780
грамматика это хорошо, но немецкий как и любой другой язык построен совсем по другому принципу будет сложно, хотя будет трудно -обращайтесь, я как раз в разговорном помогу (все-таки живу здесь)
Инга Шилова если не трудно скажите, разговорная речь сильно разнится с литературным языком - как в арабском например
Это довольно-таки сложно. Нужно хорошо знать язык. В немецком языке много фразеологоческих оборотов. А что это за деятельность? Я свободно владею немецким не могла ли бы я тоже подключиться? И в какой валюте оплата– в долларах или EURO?
Юрий Заводный www.free-lance.ru
Оплата - через WebMoney (просто один раз понять, потом все ясно).
Жаль, что языки плохо знаю.))) А то бы и сам не против.
Лингвисты посмеются над Вами. Вы попробуйте перевести хоть один абзац текста и увидите, что это очень сложно.
Игорь Иванов
Игорь Иванов
11 810
грамматика граматикой, а есть устойчивые выражения, где глагол + предлог + дополнение, вроде слова все понятны, а настоящий смысл такой фразы так далек от дословного перевода.. . и никакой электронный переводчик не поможет - живой язык очень трудно загнать в жесткие рамки компьютерной схемы.. .

тем более знать падежы, времена глагола и типы склонения прилагательных - это еще не вся грамматика
Максим Штраух
Максим Штраух
3 175
Инга Шилова приведите пожалуйста пример, если не трудно, такого сложного устойчивого выражения, можно с переводом

Похожие вопросы