Лингвистика
Помогите перевести письмо с анг. на рус.???
Dear Mr. Chau-chau Your quotation from September 29, 2004 Referring to your offer from September 29, 2004, we are pleased to place the following order with you: 30 Personal Computers PC-Fentium6, 30 Computer Screens Type «Magic Rainbow», 30 Keyboards Type «Ergonomic-5, 30 Mouses Type «Wireless & Fast». We enclose an official purchase order form for the mentioned above hardware. The order will call for a Pro-Forma invoice, which should include full details of descount, freight and insurance. We would like to point out that delivery is to be effected no later than October 18, 2004. We are relying on you to see that this order is executed promptly and in accordance with our instructions. Yours sincerely, Подпись Ivan Petrov Managing Director Encl.
Уважаемый г-н Чо-чо
Ваша цитата с 29 сентября 2004
Что касается Вашего предложения с 29 сентября 2004, мы рады разместить следующий заказ у Вас:
30 PC-Fentium6 Персональных компьютеров,
30 Типов Мониторов «Волшебная Радуга» ,
30 Клавишных Типов «Эргономические 5,
30 Радио «Типа Mouses & Быстро» .
Мы прилагаем официальную форму заказа на поставку для упомянутого выше аппаратных средств.
Заказ призовет к Предварительному счету, который должен включать полное изложение descount, фрахта и страховки.
Мы хотели бы указать, что поставка должна быть произведена не позже чем 18 октября 2004.
Мы полагаемся на Вас, чтобы видеть, что этот заказ выполнен быстро и в соответствии с нашими инструкциями.
Искренне Ваш,
Подпись
Иван Петров
Управляющий директор
Приложение.
Ваша цитата с 29 сентября 2004
Что касается Вашего предложения с 29 сентября 2004, мы рады разместить следующий заказ у Вас:
30 PC-Fentium6 Персональных компьютеров,
30 Типов Мониторов «Волшебная Радуга» ,
30 Клавишных Типов «Эргономические 5,
30 Радио «Типа Mouses & Быстро» .
Мы прилагаем официальную форму заказа на поставку для упомянутого выше аппаратных средств.
Заказ призовет к Предварительному счету, который должен включать полное изложение descount, фрахта и страховки.
Мы хотели бы указать, что поставка должна быть произведена не позже чем 18 октября 2004.
Мы полагаемся на Вас, чтобы видеть, что этот заказ выполнен быстро и в соответствии с нашими инструкциями.
Искренне Ваш,
Подпись
Иван Петров
Управляющий директор
Приложение.
Сергей Купцов
Просто жесть! Машинный перевод - и ЛО! Вопрошающий - д***л!
Уважаемый г-н Чау-Чау,
В соответсвии с Вашим предложением от 29 Сентября 2004 года мы бы хотели сделать следующий заказ:
30 персональных rомпьютеров PC-Fentium6,
30 мониторов «Magic Rainbow»,
30 клавиатур «Ergonomic-5,
30 манипуляторов «мышь» «Wireless & Fast».
Во вложении Вы можете увидеть официальный бланк заказа на продукцию, указанную выше.
Нам необходимо получить предварительный счет на оплату, включающий в себя информацию о скидках, стоимости перевозки (доставки) и страховки.
Мы бы хотели обратить Ваше внимание на то, что доставка должна быть осуществлена не позднее 18 октября 2004 года.
Мы надеемся на Ваше содействие в осуществлении данного заказа в кротчайшие сроки и в соответствии с нашими требованиями.
С уважением,
Иван Петров
Директор
Далее вложение (прикрепленный документ)
В соответсвии с Вашим предложением от 29 Сентября 2004 года мы бы хотели сделать следующий заказ:
30 персональных rомпьютеров PC-Fentium6,
30 мониторов «Magic Rainbow»,
30 клавиатур «Ergonomic-5,
30 манипуляторов «мышь» «Wireless & Fast».
Во вложении Вы можете увидеть официальный бланк заказа на продукцию, указанную выше.
Нам необходимо получить предварительный счет на оплату, включающий в себя информацию о скидках, стоимости перевозки (доставки) и страховки.
Мы бы хотели обратить Ваше внимание на то, что доставка должна быть осуществлена не позднее 18 октября 2004 года.
Мы надеемся на Ваше содействие в осуществлении данного заказа в кротчайшие сроки и в соответствии с нашими требованиями.
С уважением,
Иван Петров
Директор
Далее вложение (прикрепленный документ)
Дорогой м-р Х
Ответ на Ваше письмо от ..
В ответ на Ваше предложение от 29 сентября 2004 мы имеем удовольствие разместить у Вас следующий заказ:
30 ПК PC-Fentium6,
30 мониторов PC-Fentium6,
30 клавиатур «Ergonomic-5,
30 мышей «Wireless & Fast».
Прилагаем бланк официального заказа на перечисленное выше оборудование. В ответ предполагается, что Вы вышлите счет-фактуру с детализацией скидок, доставки, страховки. Уточняем, что доставку следует осуществить не позднее, чем 18 октября 2004.
Надеемся, что наш заказ будет выполнен должным образом в соответствии с нашими инструкциями.
Искренне Ваш
Управляющий компании И Петров
Ответ на Ваше письмо от ..
В ответ на Ваше предложение от 29 сентября 2004 мы имеем удовольствие разместить у Вас следующий заказ:
30 ПК PC-Fentium6,
30 мониторов PC-Fentium6,
30 клавиатур «Ergonomic-5,
30 мышей «Wireless & Fast».
Прилагаем бланк официального заказа на перечисленное выше оборудование. В ответ предполагается, что Вы вышлите счет-фактуру с детализацией скидок, доставки, страховки. Уточняем, что доставку следует осуществить не позднее, чем 18 октября 2004.
Надеемся, что наш заказ будет выполнен должным образом в соответствии с нашими инструкциями.
Искренне Ваш
Управляющий компании И Петров
Похожие вопросы
- Помогите перевести небольшое письмо с анг. на рус.???
- Помогите пожалуйста перевести ещё одно письмо с анг. на рус????
- Помогите с переводом письма с анг. на рус.???
- Помогите перевести текст с англ на рус.. Желательно по смыслу близко к тексту, промт не помог(
- Помогите перевести пожалуйста! с анг на русс.
- Помогите перевести парочку простых предложений с рус.на франц. =)
- помогите перевести письмо с английского! мот кто подскажет толковый электронный переводчик
- Помогите перевести предложение с англ на рус! пжста
- Помогите перевести с англ. яз на рус. яз.
- Пожалуйста помогите перевести письмо на немецкий!