Лингвистика

Что означает do в конце предложения? Will my international license do?

Это не совсем правильные ответы. Правильный ответ: "Достаточно ли будет моей международной лицензии? ".

Если речь идет о водительских правах: "Достаточно ли будет моего водительского удостоверения международного образца? "

P.S. В смысле: больше никакие другие документы не нужны/не потребуется показывать/предъявлять?
Светлана Салдаева
Светлана Салдаева
46 372
Лучший ответ
Татьяна Артемьева Спасибо, а почему do в конце? и вообще почему именно do?
Вполне возможно, что это означает "Годятся ли (Подойдут ли) здесь мои международные водительские права? "
В любой нормальной английской фразе должен присутствовать смысловой глагол. В данном случае впереди стоит вспомогательный глагол will, который придает фразе будущее время. А смысловой глагол - do (именно о нем и идут некоторые споры в предложенных вам ответах) - стоит в конце предложения.

Сравните с вашей фразой например, такую:
Will my friend sleep? Будет ли мой друг спать?
Здесь глагол sleep в грамматическом смысле полностью совпадает с глаголом do в вашей фразе.
Что касается точного перевода глагола do именно в данном контексте - могу только предложить подходящие варианты из словаря:
- удовлетворять требованиям, подойти
- быть достаточным.
Оба эти значения как раз и упомянуты в ответах.
do - слово многозначное.
В данном контексте:
Подойдут ли (можно ли предъявить) мои вод/права международного образца? (хотя слово license в этом предложении не совсем понятно в каком значении)
KU
Kamalutdin Ubaidulaev
43 004
Означает: "Будет ли моя лицензия действовать? ".
DD
D Df
9 147
Татьяна Артемьева Спасибо. Не подумал бы.
Вроде do - делать
Действительна ли моя международная лицензия ?
HB
Habil Babayev
3 715