Лингвистика
can't - произносится как кАнт или кЭнт?
can - произносится как кЭн но в школе нас учили что когда идёт отрицание оно произносится как кАнт вчера смотрел голивудский фильм, даже 4 раза перемотал чтобы точно убедиться, актёр говорит кЭнт... Так как правильно? Или это разница в английском и американском?
Британский вариант - первый. Американский - второй.
Хотя в последнее время можно услышать много употреблений и "наоборот". Англичане, особенно молодёжь (студенты и школьники) , и даже дети дошкольного возраста нередко стараются подражать более "богатым" и "крутым" американцам. Вы правы, ссылаясь на голливудские фильмы. Для малышей, которые смотрят много американских мультиков, это тоже актуально.
В свою очередь, жители США порой удивляют своим "британским " английским. Это для них своего рода языковая экзотика. Знаю многих образованных американцев, (бизнесменов, юристов, врачей, преподавателей) , придерживающихся британской "манеры говорения". То есть стандартного английского! Особенно когда ведут дела, общаются с друзьями, партнёрами, клиентами "со вторыми языками". Я хочу сказать, что они умышленно переходят на британский английский, что, на мой взгляд является проявление уважения к европейцам, ну, и разумеется, повышает их моральные и материальные дивиденды.
Одним из широко известных деятелей политики, умеющим говорить "по-британски", является экс-президент США Билл Клинтон, который получил базовое образование в Англии.
Да, это - "разница", и она обычно сразу бросается в глаза, и если кто-то сомневается, из какой страны говорящий, то услышав can't, далее уже не сомневается.
ИТАК, ПРАВИЛЬНЫ ОБА ВАРИАНТА.
Очень интересный вопрос! :)
Хотя в последнее время можно услышать много употреблений и "наоборот". Англичане, особенно молодёжь (студенты и школьники) , и даже дети дошкольного возраста нередко стараются подражать более "богатым" и "крутым" американцам. Вы правы, ссылаясь на голливудские фильмы. Для малышей, которые смотрят много американских мультиков, это тоже актуально.
В свою очередь, жители США порой удивляют своим "британским " английским. Это для них своего рода языковая экзотика. Знаю многих образованных американцев, (бизнесменов, юристов, врачей, преподавателей) , придерживающихся британской "манеры говорения". То есть стандартного английского! Особенно когда ведут дела, общаются с друзьями, партнёрами, клиентами "со вторыми языками". Я хочу сказать, что они умышленно переходят на британский английский, что, на мой взгляд является проявление уважения к европейцам, ну, и разумеется, повышает их моральные и материальные дивиденды.
Одним из широко известных деятелей политики, умеющим говорить "по-британски", является экс-президент США Билл Клинтон, который получил базовое образование в Англии.
Да, это - "разница", и она обычно сразу бросается в глаза, и если кто-то сомневается, из какой страны говорящий, то услышав can't, далее уже не сомневается.
ИТАК, ПРАВИЛЬНЫ ОБА ВАРИАНТА.
Очень интересный вопрос! :)
Игорь Кошкин
Благодарю за выбор в Л.О.
Ирина Ковальчук
Вообще то Кант и кэнт это две большие разницы, когда вас слушает носитель языка, он слышит кэнт=can't и Кант=cunt. За такое можно и по зубам выхватить, в зависимости от обстановки и нравов собеседника.
can't [ka:nt] - доолгое "а" ! Это ВАЖНО !
Если сказать [kant] (короткое "а"), то получится сunt, что
означает ж. половой орган (а также - дрянь, сука, половое сношение... )
Поэтому надёжнее произносить "кэнт" или "кянт", чтобы не
опозориться.
Если сказать [kant] (короткое "а"), то получится сunt, что
означает ж. половой орган (а также - дрянь, сука, половое сношение... )
Поэтому надёжнее произносить "кэнт" или "кянт", чтобы не
опозориться.
can't - кАнт (британский вариант английского) , кЭнт (американский вариант английского)
Игорь Кошкин
Для Вас, к вопросу о "сроке" в теории и практике перевода. У нас обычно употребляется другой термин. Но, полагаю, это не имеет большого значения. В разных школах перевода есть разные нюансы. Важно ПОНИМАНИЕ того, что происходит.
Это был интересный вопрос, спасибо. :)
Это был интересный вопрос, спасибо. :)
это разница.
мы учим в школе английский язык с британским акцентом.
мы учим в школе английский язык с британским акцентом.
По Английски кАнт, а по Американски кЭнт
британский английский-кАнт
американский английский-кЯнт
американский английский-кЯнт
хоть так, хоть так, англичане (лондонцы) скорее скажут кАнт, америкосы кЭЭэнт, австралийцы и новозендцы кееент, то что учили в школе-ерунда, общайся с живыми людьми. можно по скайпу.
http://slovar-vocab.com/english-russian-english/slang-russian-names-vocab/kant-1644437.html если вы имеете в веду жаргон. (Дату вопроса видела! -просто такого варианта у вас нет еще)
В британском - кант, в американском - кэнт
Правильно говорить в современном английском «кент» или «кенна»
М модальным гоаголом « can’t” русскими часто произносится, как «cunt” что означает женский половой орган или оскарбление.
М модальным гоаголом « can’t” русскими часто произносится, как «cunt” что означает женский половой орган или оскарбление.
Похожие вопросы
- Как правильно читается в английском "can't"? "Кент" или "кант"?
- Как различить can и can't при том, что произносятся они почти одинаково?
- произношение Can`t
- Объясните значение строки из песни: For I can't help falling in love with you
- I can’t help falling in love with you.
- Как сказать по-английски "Иногда можно ничего не делать" sometimes I can do nothing или I can't do anything
- Чем mustn't отличается от can't?
- Как правильно? You musn't talk loudly in libraries Или You can't talk loudly in libraries
- You can't park your car here for nothing. You __________________ (must pay/have to pay). Что поставить?
- I can't help doing something... как понять это выражение