..Может, кто-нибудь знает как перевести эти предложения и всё в них определить (хотя бы если время, то какое; если оборот, то какой и т.д.)...Буду очень благодарна.. Это мне к экзамену надо.. В полной растерянности.
1. Missus est contra Pyrrhum consul P. Valerius Laevinus, qui, cum exploratores Pyrrhi comprehendisset, iussit eos per castra duci, ostendy omnem exercitum et tum dimitti, ut renuntiarent Pyrrho quaecumque a Romanis agerentur.
2. Quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus. (Здесь, наверно: Мы так говорим, как думаем -и- так думаем, как говорим) Я вот только не понимаю в чём различие loquamur и loquimur, sentimus и sentiamus
3. Scriptores Romani narrant Augustum Favisse litteris.
Лингвистика
НЕ поможете ли с переводом с латыни? * в полной расстерянности, а надо срочно*
1. Missus est contra Pyrrhum consul P. Valerius Lavinus, qui, cum exploratores Pyrrhi comprehendisset, iussit eos per castra duci, ostendi omnem exercitum et tum dimitti, ut renuntiarent Pyrrho quaecumque a Romanis agerentur.
2. Quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus. (Здесь, наверно: Мы так говорим, как думаем -и- так думаем, как говорим) Я вот только не понимаю в чём различие loquamur и loquimur, sentimus и sentiamus
3. Scriptores Romani narrant Augustum favisse litteris.
1Послан был против Пирра консул Публий Валерий Лавин, который, когда захватил (пленил) разведчиков Пирра, приказал провести их по лагерю и показать все войско, а затем отпустить, чтобы донесли/сообщили Пирру все, что делается римлянами/чем заняты римляне.
2. Что думаем, давайте будем говорить; что говорим, давайте думать (то есть, это призыв к честности: давайте говорить то, что думаем, и думать то, что говорим)
Loquimur – это настоящее время индикатива, а loquamur- это настоящее время конъюнктива в значении приглашения, призыва к действию- т. наз. conjunctivus hortativus. То же относится и к sentimus, sentiamus
3. Римские писатели рассказывают, что Август покровительствовал наукам.
Здесь есть конструкция accusativus cum infinitivo (Augustum favisse) после глагола говорения narrant. Favisse – это инфинитив infinitivus perfecti activi от глагола 2-спряжения faveo, favi, fatum, favere (долготу, то есть, надстрочные знаки посмотрите сами ).
Missus est – perfectum indicativi passivi от глагола mitto, misi, missum, mittere 3, 3-е лицо ед. числа
comprehendisset - plusquamperfectum conjunctivi activi от глагола comprehendo, -prehendi, -prehensum, erе 3, 3-е лицо ед. числа
iussit - perfectum indicativi activi от глагола jubeo, jussi, jussum, jubere 2, 3-е лицо ед. числа
duci -infinitivus praesentis passivi от глагола duco, duxi, ductum, ducere 3, быть проведенным
ostendi - infinitivus praesentis passivi от глагола ostendo, ostendi, ostentum, ostendere 3,быть показанным
dimitti - infinitivus praesentis passivi от глагола dimitto, dimisi, dimissum, dimittere 3, быть отпущенным
renuntiarent -imperfectum conjunctivi activi от глагола renuntio, renuntiavi, renuntiatum, renunciare 1, 3-е лицо мн. числа
agerentur- imperfectum conjunctivi activi от глагола ago, egi, actum, agere 3 - 3-е лицо мн. числа
iussit eos duci, (iussit eos) ostendi, (iussit eos) dimitti - также accusativus cum infinitivo
2. Quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus. (Здесь, наверно: Мы так говорим, как думаем -и- так думаем, как говорим) Я вот только не понимаю в чём различие loquamur и loquimur, sentimus и sentiamus
3. Scriptores Romani narrant Augustum favisse litteris.
1Послан был против Пирра консул Публий Валерий Лавин, который, когда захватил (пленил) разведчиков Пирра, приказал провести их по лагерю и показать все войско, а затем отпустить, чтобы донесли/сообщили Пирру все, что делается римлянами/чем заняты римляне.
2. Что думаем, давайте будем говорить; что говорим, давайте думать (то есть, это призыв к честности: давайте говорить то, что думаем, и думать то, что говорим)
Loquimur – это настоящее время индикатива, а loquamur- это настоящее время конъюнктива в значении приглашения, призыва к действию- т. наз. conjunctivus hortativus. То же относится и к sentimus, sentiamus
3. Римские писатели рассказывают, что Август покровительствовал наукам.
Здесь есть конструкция accusativus cum infinitivo (Augustum favisse) после глагола говорения narrant. Favisse – это инфинитив infinitivus perfecti activi от глагола 2-спряжения faveo, favi, fatum, favere (долготу, то есть, надстрочные знаки посмотрите сами ).
Missus est – perfectum indicativi passivi от глагола mitto, misi, missum, mittere 3, 3-е лицо ед. числа
comprehendisset - plusquamperfectum conjunctivi activi от глагола comprehendo, -prehendi, -prehensum, erе 3, 3-е лицо ед. числа
iussit - perfectum indicativi activi от глагола jubeo, jussi, jussum, jubere 2, 3-е лицо ед. числа
duci -infinitivus praesentis passivi от глагола duco, duxi, ductum, ducere 3, быть проведенным
ostendi - infinitivus praesentis passivi от глагола ostendo, ostendi, ostentum, ostendere 3,быть показанным
dimitti - infinitivus praesentis passivi от глагола dimitto, dimisi, dimissum, dimittere 3, быть отпущенным
renuntiarent -imperfectum conjunctivi activi от глагола renuntio, renuntiavi, renuntiatum, renunciare 1, 3-е лицо мн. числа
agerentur- imperfectum conjunctivi activi от глагола ago, egi, actum, agere 3 - 3-е лицо мн. числа
iussit eos duci, (iussit eos) ostendi, (iussit eos) dimitti - также accusativus cum infinitivo
Похожие вопросы
- ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА С ПЕРЕВОДОМ С ЛАТЫНИ!!! ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИК НЕ ВАРИАНТ (
- Нужна помощь с переводом по латыни, пожалуйста, помогите срочно! ((( Пытаюсь перевести сама, не получается ( Очень сложно
- Перевод с латыни, срочно, буду очень благодарен!
- Помогите пожалуйста с переводом латыни;)
- Помогите, пожалуйста, с переводом! ЛАТЫНЬ
- Помогите сделать перевод с латыни...
- Перевод с латыни на русский. Помогите перевести текст, пожалуйста!
- Помогите, пожалуйста, с переводом латыни на русский
- Помогите пожалуйста с переводом на английский. Срочно до утра нужно :)
- Помогите. пожалуйста, с переводом по английскому языку!!! Очень срочно надо, только правильный перевод