Разговор с неизвестным
Человек, сидевший напротив меня в купе, родился в этом районе. С год назад он переехал в другое место. Он не был частым посетителем в своем городе, но я чувствовал, что он любит его и с нетерпением ожидает короткого визита в город, где вырос, учился и всего полтора года назад работал на небольшой фабрике.
У моего спутника было простое лицо. Собственно говоря, я не обратил на него внимания, пока он не заговорил со мной...
Сначала мы обменялись несколькими словами, которыми обычно обмениваются спутники, и разговор прекратился. Мне показалось, что молодой человек не расположен беседовать со мной, но когда он совершенно случайно узнал, что я дипломат из Советской России, его отношение ко мне изменилось: он стал задавать мне массу вопросов и в свою очередь охотно говорил о родном городе. Особенно откровенным он стал, когда мы остались в купе одни...
A Talk with a Stranger
A man who was sitting opposite me in the compartment was born in this area. He had moved to a new place about a year ago. He was not a frequent visitor in his town, but I felt that he loved it and impatiently expected a short visit to the town where he grew up, studied and worked at a small factory just a year and half ago.
My fellow traveler had a plain face. In fact, I did not pay any attention to him before his starting to talk to me...
At first we exchanged several words that were usually said by fellow travelers in such cases, and a conversation was stopped. The young man seemed not to be disposed to talk to me, but when he got to know quite accidentally that I was a diplomat from Soviet Russia, his attitude to me changed. He began asking me a lot of questions and gladly telling me about his home town in his turn. He became especially frank when we were alone in the compartment.
Лингвистика
Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? (Разговор с неизвестным ч1)
THE man who was sitting opposite me in the compartment (придаточное скорее limiting, чем descriptive) was born in this area. He moved to a new place about a year ago ( Past Indefinite, потому что продолжается перечисление действий в прошлом - was born, moved). He was not a frequent visitor in his town, but I felt that he loved it and impatiently expected/was looking forward to a short visit to the town where he grew up, studied(went to school) and just a year and half before worked at a small factory (there) - а то получается, чио он и вырос тоже полтора года назад.
My fellow traveler had a plain face. In fact, I did not pay any attention to him before his starting/he started to talk to me...
At first we exchanged several/a few words that ARE usually said by fellow travelers in such cases, and THE conversation stopped (остановился сам, а не его остановили) . The young man seemed not to be disposed to talk to me, but when he got to know quite accidentally that I was a diplomat from Soviet Russia, his attitude to me changed. He began asking me a lot of questions and gladly telling/to ask and tell me about his home town in his turn. He became especially frank when we were left alone in the compartment.
My fellow traveler had a plain face. In fact, I did not pay any attention to him before his starting/he started to talk to me...
At first we exchanged several/a few words that ARE usually said by fellow travelers in such cases, and THE conversation stopped (остановился сам, а не его остановили) . The young man seemed not to be disposed to talk to me, but when he got to know quite accidentally that I was a diplomat from Soviet Russia, his attitude to me changed. He began asking me a lot of questions and gladly telling/to ask and tell me about his home town in his turn. He became especially frank when we were left alone in the compartment.
Sagitta Высший разум (181730) 3 года назад
THE man who was sitting opposite me in the compartment (придаточное скорее limiting, чем descriptive) was born in this area. He moved to a new place about a year ago ( Past Indefinite, потому что продолжается перечисление действий в прошлом - was born, moved). He was not a frequent visitor in his town, but I felt that he loved it and impatiently expected/was looking forward to a short visit to the town where he grew up, studied(went to school) and just a year and half before worked at a small factory (there) - а то получается, чио он и вырос тоже полтора года назад.
My fellow traveler had a plain face. In fact, I did not pay any attention to him before his starting/he started to talk to me...
At first we exchanged several/a few words that ARE usually said by fellow travelers in such cases, and THE conversation stopped (остановился сам, а не его остановили) . The young man seemed not to be disposed to talk to me, but when he got to know quite accidentally that I was a diplomat from Soviet Russia, his attitude to me changed. He began asking me a lot of questions and gladly telling/to ask and tell me about his home town in his turn. He became especially frank when we were left alone in the compartment.
THE man who was sitting opposite me in the compartment (придаточное скорее limiting, чем descriptive) was born in this area. He moved to a new place about a year ago ( Past Indefinite, потому что продолжается перечисление действий в прошлом - was born, moved). He was not a frequent visitor in his town, but I felt that he loved it and impatiently expected/was looking forward to a short visit to the town where he grew up, studied(went to school) and just a year and half before worked at a small factory (there) - а то получается, чио он и вырос тоже полтора года назад.
My fellow traveler had a plain face. In fact, I did not pay any attention to him before his starting/he started to talk to me...
At first we exchanged several/a few words that ARE usually said by fellow travelers in such cases, and THE conversation stopped (остановился сам, а не его остановили) . The young man seemed not to be disposed to talk to me, but when he got to know quite accidentally that I was a diplomat from Soviet Russia, his attitude to me changed. He began asking me a lot of questions and gladly telling/to ask and tell me about his home town in his turn. He became especially frank when we were left alone in the compartment.
норм
Похожие вопросы
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? (Разговор с неизвестным ч2)
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? (Национальный театр Великобритании ч. 2)
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? (М. Редгрейв ч. 1)
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?