Недавно в интернете услышал песню на украинском языке "Я пью з твоих долонь". "Долонь" - по-русски "ладонь". Но ведь есть старо-русское слово "длань", которое в украинском языке, слегка измененное, сохранилось, в русском превратилось в "ладонь".
Происхождение слова "ладонь" я не нашел. Вот мне и стало интересно: когда произошла эта трансформация, может реформа какая была? То же самое касаемо "ведьмида" и "медведя".
Лингвистика
Вопрос к филологам.
Не могу сказать конкретно по этому слову, но попробуйте найти информацию по языковой реформе 20-х годов, когда власть узурпировали большевики. Там столько интересного происходило, просто диву дадитесь. В кратце, очень много так называемых "правил" было придумано именно тогда. До этого язык был живым, он имел открытые структуры, т. е. люди сами творили разные уровни языка, поэтому он был неизмеримо богаче и точнее, люди лучше понимали друг друга. А потом были придуманы "общеязыковые законы", чтобы выхолостить суть древнего языка.
Ладонь
У наших предков слово ладонь звучало когда-то совсем по-другому: долонь. И значение у слова было такое: обращенная к долу (то есть вниз, к земле) сторона руки. Со временем в слове долонь произошла перестановка звуков, и оно стало звучать иначе: лодонь. А затем (под влиянием господствующего в литературном языке аканья) безударная гласная о в слове перешла в а: ладонь. Так получилось современное написание и произношение этого знакомого всем нам слова.
Однако родственные слова до сих пор живут в языке в своём первоначальном виде: долина (низина) , подол (низ одежды) , Подольск (город в низине реки) .
Источник (пробелы убрать) : http:// www.razumniki.ru / o_proishogdenii_slov_i_vyrogeniy.html
У наших предков слово ладонь звучало когда-то совсем по-другому: долонь. И значение у слова было такое: обращенная к долу (то есть вниз, к земле) сторона руки. Со временем в слове долонь произошла перестановка звуков, и оно стало звучать иначе: лодонь. А затем (под влиянием господствующего в литературном языке аканья) безударная гласная о в слове перешла в а: ладонь. Так получилось современное написание и произношение этого знакомого всем нам слова.
Однако родственные слова до сих пор живут в языке в своём первоначальном виде: долина (низина) , подол (низ одежды) , Подольск (город в низине реки) .
Источник (пробелы убрать) : http:// www.razumniki.ru / o_proishogdenii_slov_i_vyrogeniy.html
у нас общие праславянские корни. чем и объясняется то, что многие слова похожи и узнаваемы,
это историю языка смотреть надо
это историю языка смотреть надо
Похожие вопросы
- Вопрос к филологам!
- Вопрос к филологам/лингвистам.
- Вопрос к филологам : в чем разница между "беречь" и "оберегать"?Очень бы хотелось узнать смысловые нюансы.заранее, спаси
- Вопрос к филологам и лингвистам и ко всем, кто знает русский язык.
- Помогите разобраться с филологическим анализом текста (вопрос только филологам, школьный анализ не катит)
- вопрос к филологам
- Вопрос к филологу. Фильм под названием " Из пламя и света " http://serialu.net/iz-plamja-i-sveta/
- Вопрос к филологам
- Вопрос к филологам. Почему у англоязычных женщин такое
- Вопрос для филологов и думающих людей. Что вы думаете насчёт исконно русского слова: "обезьяна"? Есть мысли?
Реформа русского языка готовиться начала еще в 1902 году. И именно потому, что русская грамматика была чрезвычайно сложна и архаична.
Вы считаете использование «ятя», «ижицы», «фиты» признаком живости языка?
Кстати, г-н филолог, неплохо бы запомнить, что слова «кратцы(-е)» в русском языке нет уже лет 500. И человек уважающий свой язык напишет «вкратце».