Подскажите, пожалуйста, перевод. Посмотрела через переводчик, половину не понятно.. . Это интервью одного актера о девушках
Gehst du gleich auf ein Mädchen zu, das dir gefällt?
Ich bin ganz ehrlich nicht so der Aufreißertyp. Bei mir ist es bis jetzt nur selten passiert, dass mich ein Mädchen sо total umgehauen hat, dass ich sofort zu ihr hingegangen bin.
Ins Innere kann man ja leider nicht blicken, also schaue ich auch auf den Körper und ob der Hintern knackig ist. Das Auftreten muss selbstsicher sein. Da stehe ich drauf. Und natürlich muss sie auch noch interessant sein, wenn ich mich mit ihr unterhalten habe.
Лингвистика
Немецкий, перевод?
Ты сразу подходишь к девушке, если она тебе нравится? -Я, честно, не отношусь к типу "съемщиков". До этого времени редко так бывало, что какая-то девушка так меня сразила, что я сразу к ней подходил. Вовнутрь, конечно, не заглянешь, так что я смотрю на фигуру и на то, крепкая ли попка. В /её/ манере поведения должна присутствовать уверенность в себе. Это мне нравится /это меня увлекает, "заводит"/. Ну и, конечно, она должна быть интересной в общении.
- Ты сразу подходишь к девушке, которая тебе понравилась?
- Я, честно говоря, не такой уж и бабник. Со мной до сих пор не так часто было, чтобы девушка так меня сразила, что я сразу подошел к ней.
В душу, к сожалению, нельзя заглянуть, поэтому я смотрю на фигуру и красивая ли попа. Когда подходишь, нужно быть самоуверенным. Я иду напролом. И конечно она должна быть еще и интересной собеседницей.
- Я, честно говоря, не такой уж и бабник. Со мной до сих пор не так часто было, чтобы девушка так меня сразила, что я сразу подошел к ней.
В душу, к сожалению, нельзя заглянуть, поэтому я смотрю на фигуру и красивая ли попа. Когда подходишь, нужно быть самоуверенным. Я иду напролом. И конечно она должна быть еще и интересной собеседницей.
- Ты подходишь сразу к девушке, которая тебе нравится?
- Я, если честно, не такой уж распущенный тип. Со мной до сих пор это редко случалось, чтобы девушка меня так поразила, что я сразу к ней подошёл бы.
Вовнутрь, к сожалению, нельзя заглянуть, итак смотрю я тоже на тело и упругий ли задок. Она должна быть уверенна в себе. Я за это! И, конечно, она должна быть ещё и интересна, если бы я с ней общался.
- Я, если честно, не такой уж распущенный тип. Со мной до сих пор это редко случалось, чтобы девушка меня так поразила, что я сразу к ней подошёл бы.
Вовнутрь, к сожалению, нельзя заглянуть, итак смотрю я тоже на тело и упругий ли задок. Она должна быть уверенна в себе. Я за это! И, конечно, она должна быть ещё и интересна, если бы я с ней общался.
.-- Если тебе девушка нравится ты сразу к ней подходишь?
Если честно то я не бабник. Еще на было такого что девушка мне так понравилась что я решил к ней подойти.
Во внутрь человека нельзя заглянуть поэтому я смотрю на тела и на попку. Она должна быть самоуверенная. Это мне нравится. И конечно она должна быть интересным собеседником
Если честно то я не бабник. Еще на было такого что девушка мне так понравилась что я решил к ней подойти.
Во внутрь человека нельзя заглянуть поэтому я смотрю на тела и на попку. Она должна быть самоуверенная. Это мне нравится. И конечно она должна быть интересным собеседником
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста,люди добрые!!!немецкий перевод
- Немецкий! Перевод с немецкого,большой текст!
- Немецкий. перевод а русского на немецкий!! ! Проверьте на ошибки
- немецкий перевод текста
- А всё-таки, нет ни у кого хотя бы малюсенького отрывка Медного Всадника в немецком переводе???Пожалуйста, напечатайте!
- дА ЗДАРСТВУЕТ НЕМЕЦКИЙ:)... Перевод нужен.. сижу перевожу... помогите :)
- немецкий - перевод - помогите
- нужна помощь по немецкому. перевод текста, хелп!
- Помогите перевести правильно на немецкий! Перевод из переводчиков не предлагать!))
- Очень нужна помощь с немецким переводом