Лингвистика

Нужен качественный перевод

Нужен качественный перевод с английского на русский (без помощи он-лайн переводчика)

"The tracking number does not do me any good as it will not show on my post office site. Its not USA that is slow its the many borders between you and I. It will get here eventually man. I will try to let you know. If you don't hear from me then email me."
Номер, по которому можно отследить почтовое отправление, мне ничего не дает т к на сайте почтовой службы он не появится (не будет виден) . И причина не в том, что это США, а в том, что между нами много разных границ. В конце концов это (почтовое отправление) придет сюда. Я постараюсь сообщить тебе об этом. Если ты ничего от меня не услышишь, тогда пошли мне имейл.
Елена Козлова
Елена Козлова
33 366
Лучший ответ
Нужен качественный перевод с вашего счета на мой, ибо никакая работа не делается бесплатно. А если хотите бесплатно - то в следующий раз выучите хотя бы слово "пожалуйста".
Саня Черкесов Ну так и займитесь бизнесом найдите себе платный ресурс и размещайте объявление о своих платных переводах а не кидайте непонятные упреки на ресурсе который держится на добровольном рейтинге !
Отслеживание номера не даёт мне никакой пользы, поскольку оно не будет отображаться на моём сайте почтовой конторы. Причина этой замедленности не в США - много границ между Вами и мной. Это, в конце концов, приведёт почтовое отправление сюда. Я постараюсь, чтобы Вы знали. Если Вы не слышите меня, тогда, напишите мне на электронную почту.
Елена Козлова "Это, в конце концов, приведёт сюда человека."
какого человека????Речь идет о почтовом отправлении/посылке.
MAN - Это он так обращается к Солнцеву.
Отслеживая номер не делает мне ничего хорошего, поскольку он не будет отображаться на мое сообщение на сайте ведомства. Ее не США, что является замедлить ее многие границы между вами и я. Он будет получать здесь в конечном счете человек. Я постараюсь, чтобы вы знали. Если вы не услышите от меня, то напишите мне.