Лингвистика
нужен дословный перевод
ПРОСЬБА НЕ ПЕРЕВОДИТЬ ЧЕРЕЗ ГУГЛ ИЛИ ТРАНСЛИТ И СЮДА КИДАТЬ ЭТО Я И САМ МОГУ СДЕЛАТЬ А НУЖЕН НОРМАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!2.The son of a teacher and lecturer, Raman entered the College in Madras in 1903 and achieved the highest distinctions in the examinations for scientific degrees. As scientific research was at this time almost completely neglected in India, he then entered the Civil Service and was appointed to a position in the Finance Department in 1907. He retained this employment for ten years, mostly in Calcutta. When he was eighteen years old he published his first original optical research in the "Philosophical Magazine". He continued scientific work in his spare time: some thirty papers testified to5 his ability and energy and helped to make his name familiar to scientists in Europe and America. 3.In 1917 Raman was offered the professorship of physics at the Calcutta University. He occupied the chair from 1917 to 1933. Raman brought7 to Calcutta many talented young Indians to undertake research into optical phenomena, acoustics and other branches of physics.
Ох уж эти ученики и студенты.... Лови:
1. Сын учители и лектора, Раман поступил в коледж в Мадрасе в 1903г. и достиг самых высоких показателей по экзаменам на научную степень. Так как научные исследования были в то время практически полностью упущены из виду в Индии, он поступил в Гражданский Сервис (гражданское обслуживание) и был назначен на должность в Департаменте Финансов в 1907г. Он придерживался этой работы в течении 10 лет, в основном в Калькуте. Когда ему было 18 он опубликовал свое первое авторское оптическое исследование в "Филосовском журнале". Он продолжил научную работу в свое свободное время: приблизительно тридцать газет (тут непонятная фраза абсолютно) подтвердили оценку 5 его способностей и энергии и помогли сделать его имя хорошо знакомым ученым в Европе и Америке.
2. В 1917 Раману было предложено профессорство по физике в Калькутском Университете. Он занимал этот пост с 1917 по 1933г. Раман привез в Калькуту много талантливых молодых индусов для UNDERTAKE (нет такого слова) проведения исследований оптического феномена, акустики и других областях науки.
1. Сын учители и лектора, Раман поступил в коледж в Мадрасе в 1903г. и достиг самых высоких показателей по экзаменам на научную степень. Так как научные исследования были в то время практически полностью упущены из виду в Индии, он поступил в Гражданский Сервис (гражданское обслуживание) и был назначен на должность в Департаменте Финансов в 1907г. Он придерживался этой работы в течении 10 лет, в основном в Калькуте. Когда ему было 18 он опубликовал свое первое авторское оптическое исследование в "Филосовском журнале". Он продолжил научную работу в свое свободное время: приблизительно тридцать газет (тут непонятная фраза абсолютно) подтвердили оценку 5 его способностей и энергии и помогли сделать его имя хорошо знакомым ученым в Европе и Америке.
2. В 1917 Раману было предложено профессорство по физике в Калькутском Университете. Он занимал этот пост с 1917 по 1933г. Раман привез в Калькуту много талантливых молодых индусов для UNDERTAKE (нет такого слова) проведения исследований оптического феномена, акустики и других областях науки.
Позволю себе подправить "абсолютно непонятную" фразу предыдущего ответчика.
"Он продолжил научную работу в свое свободное время: около тридцати статей засвидетельствовали его способности и энергию и помогли сделать его имя известным ученым в Европе и Америке. " (пятерка здесь просто опечатка)
UNDERTAKE-есть такое слово!. undertake выполнять, предпринимать. Кстати, автор его перевел правильно.
Последнее слово текста не "науки", а "физики".
"Он продолжил научную работу в свое свободное время: около тридцати статей засвидетельствовали его способности и энергию и помогли сделать его имя известным ученым в Европе и Америке. " (пятерка здесь просто опечатка)
UNDERTAKE-есть такое слово!. undertake выполнять, предпринимать. Кстати, автор его перевел правильно.
Последнее слово текста не "науки", а "физики".
Тогда тебе поможет просто словарь Миллера и пять минут времени
Похожие вопросы
- "She might not be the one you see in a magazine"нужен дословный перевод в плане употребления времени в предложении
- Нужен дословный перевод с английского на русский
- Не правда ли иногда получаются забавные и смешные формулировки при дословном переводе на других языках?
- Дословный перевод-Oxford,Harvard,Cambride?
- Yoroshiku onegai shimasu - в каких случаях употребляется эта фраза, и каков ее дословный перевод?
- какой ДОСЛОВНЫЙ перевод (англ)?
- Кто силен в английском? Помогите пожалуйста.. . Нуже дословный перевод googl не подходит.
- Подскажите, пожалуйста, дословный перевод арии дж. перголезе"Se tu m'ami". В переводчике бред абсолютный получается!
- что означает фраза "oh boy!"? дословный перевод не подходит по тематике. В сериале это произносили от удивления и страха
- Откуда пошло наименование "хот-доги" (что в дословном переводе "горячие собаки")?