Лингвистика

и все таки, как точнее всего перевести любимое американское словцо "motherfucker"? гоблинские варианты не предлагать

why?
Александр Адаров
Александр Адаров
6 044
Лучший ответ
мультитран в помощь-там все варианты http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1
Что-то вроде "мать твою"
. жертва (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва аборта (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва классовой борьбы (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва красного террора (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва ошибки акушера (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва пьяной акушерки (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жертва чахотки (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); жопа (обращение (бранное или дружеское в зависимости от ситуации) igisheva); что-л. обалденное (igisheva); что-л. офигенное (igisheva); что-л. охрененное (igisheva); фиговина (igisheva); хреновина (igisheva); кобёл (обращение igisheva)
руг. пидорас (donskoy); ублюдок (в русском мате нет эквивалента, буквально: "тот кто имеет свою собственную маму" MarshaUmansky); пидор (igisheva); негодяй (Andrey Truhachev); подлец (Andrey Truhachev); гад (Andrey Truhachev); мерзавец (Andrey Truhachev); паскудник (Andrey Truhachev); гомнюк (Andrey Truhachev); сволочь (Andrey Truhachev); скотина (Andrey Truhachev); говнюк (Andrey Truhachev)
сл. сукин сын (silly.wizard); son of a bitch (эквивалент как существительное, см. все варианты silly.wizard)
табу. презренный человек
говнюк, засранец
Julia Fursova
Julia Fursova
22 155
весьма зависит от контекста. словари предлагают кучу вариантов:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/622234/motherfucker
Эту фразу американцы скопировали у русских эмигрантов, попавших к ним после революции. Звучит так же, как и в оригинале...
D4
Den 4Ик
7 766
motherfucker-ублюдок