Лингвистика

Как переводиться? “I solemnly swear that I am up to no good." как переводиться фраза?

А чем не устраивает опубликованный перевод: "Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость"? По-моему, очень мило.

Настоящий переводчик работает не так, как электронный. Он принимает во внимание множество факторов, в том числе изящное и ритмичное построение фразы. Клянутся обычно в том, что, а не в том, что не... и так далее.
Вова Ан
Вова Ан
69 376
Лучший ответ
Дословный перевод, если не пользоваться машинными переводчиками: "Я торжественно клянусь, что не достигну ничего хорошего".
Иван
Иван
12 385
Клянусь, со мной происходит что то нехорошее.
Олег Сухов
Олег Сухов
6 020
Торжественно клянусь, что я не замышляю ничего хорошего.
Я Везунова
Я Везунова
3 283
Это фраза из Гарри Поттера: "Торжественно клянусь, что замышляю только шалость"
Я торжественно клянусь, что я до добра не, так отвечает Яндекс переводчик
Это шутка или фраза, которая заставит человека рассмеяться. «Торжественно клянусь» используется в серьезной обстановке, например, в зале суда, но затем заканчивается словами «Я ничего хорошего не замышляю», что означает, что я озорничаю, или дразню кого-то, или планирую розыгрыш. Это означает: «Я обещаю вам, что планирую создать проблемы». Но забавно, потому что первая часть серьезная, а потом сюрприз, заканчивающийся шуткой. Обычно, если человек говорит «Торжественно клянусь…», это заканчивается чем-то вроде «…что я говорю правду». или «Торжественно клянусь, что верну свой кредит. Карту приняли за темный артефакт

Заклинание «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость» защищала карту от злых волшебников и их дурных намерений. Однако многие все-таки подозревали ее в темном происхождении. Кусок пергамента выглядел настолько таинственно, что Аргус Филч и Северус Снейп думали, что он полон черной магии. Даже Гарри Поттеру так казалось — история с дневником Тома Реддла научила его не доверять подобным предметам.