Нет, перевод я знаю. Просто в шапке вопроса не уместился бы вопрос.
В одном и том же учебнике под фразой подразумевается и то, что я приглашаюсь на вечеринки (обычно, часто, всегда) и второй перевод этого же предложения: я приглашён на вечеринку. А это совсем разные вещи - обычно и уже.
Второй перевод мог бы быть при perfect - i has been written to a party (имеется результат, а именно, что я уже приглашён) .
Лингвистика
Как перевести i am invited to a party?
Если предложение без всяких обстоятельств, в таком виде, как вы привели здесь, то "я приглашён на вечеринку" или "меня пригласили на вечеринку". А если есть "обычно", "часто", "всегда", то тогда "часто приглашают".
Ярослав Радчук
пёрфетк, наверное, можеn быть в такой ситуации: вас приглашают, но вы до этого уже приняли приглашение от другого человека и вы говорите: i have been invited
I am (often) invited to parties - под фразой подразумевается то, что я приглашаюсь на вечеринки (обычно, часто, всегда)
идиотский вопрос
поэтому у меня идиотский ответ
поэтому у меня идиотский ответ
Меня пригласили на вечер.
i am invited to a party -- я приглашённый на вечеринку. (я являюсь приглашённым на вечеринку)
i am invited to a party - я была приглашена на вечеринку (страдательный залог, поэтому правильно сказать i was invited to a party)i has been written to a party-такого вообще не может быть
Юлия Никулина
I am invited - Present Indefinite. Поэтому прошедшим временем на русский язык уж никак перевести нельзя.
тут переводится как "я приглашен на вечеринку"
если говорится про обычно, часто, всегда, используются такие формы как "I get invited to parties"
если говорится про обычно, часто, всегда, используются такие формы как "I get invited to parties"
Ярослав Радчук
пёрфетк, наверное, можеn быть в такой ситуации: вас приглашают, но вы до этого уже приняли приглашение от другого человека и вы говорите: i have been invited
мне кажется, что точного перевода не будет, так как в английском языке многое зависит от смысла всего сказанного до или же после этого предложения. так что, я думаю там стоит смотреть по тексту в котором это предложение ...
ну если предложение подано только в таком виде, как вы здесь написали, то скорее я приглашен (уже) , но это если там только то, что вы нам написали. . но это грамматика, если же в разговоре это встретилось, то там уже по обстоятельствам
ну если предложение подано только в таком виде, как вы здесь написали, то скорее я приглашен (уже) , но это если там только то, что вы нам написали. . но это грамматика, если же в разговоре это встретилось, то там уже по обстоятельствам
Ярослав Радчук
контекста нет, это примеры з учебника. А в учебниках примеры даюётся почти всегеда без контекса
Похожие вопросы
- Почему предложение "I am invited" переводится "Я приглашен", а не "Я приглашаюсь"?
- Поясните разницу future continues и презент континиус и i am going to
- является ли ошибкой конструкция " I am going to go"?
- Почему фраза "I am going to the goal" нельзя перевести как "я иду к цели"?
- Raznisa mejdu "I used to" i "i am used to". I kak tochneye ih perewesti? I kak tochneye ih perewesti
- Как переводиться? “I solemnly swear that I am up to no good." как переводиться фраза?
- Анличяне! почему в этом предложение: "I am pleased to have met him yesterday" иcпользуется the Perfect Infinitive Activ?
- почему i am go to school неправильно?
- переведите "I am often done it"
- Как перевести «His thoughts screeched to a thought»?