Конкретно интересует "can have it"
контекст:
- You are just looking forward to the cake, aren't you?
- It's not just that...
- Fine, fine, let's go back so we can have it
- You are bullying me again.
т. е. : Ладно, ладно, давайте вернёмся за ним/ и купим его/возьмём/ или же как-то по-другому ?
Лингвистика
Как перевести фразу : "let's go back so we can have it."
have it - это идиома, причём в разных словарях дают разные значения...
В частности имеется значение "найти решение", "понять". Вроде подходит.
Чтоб разобраться наверняка, мало контекста. И cake вполне может оказаться сленгом.
--
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать лучший ответ
В частности имеется значение "найти решение", "понять". Вроде подходит.
Чтоб разобраться наверняка, мало контекста. И cake вполне может оказаться сленгом.
--
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать лучший ответ
здесь HAVE = хавать
- вы ждёте торт/пирог, не так ли?
- не только это.. .
- хорошо, давайте вернёмся к началу разговора, что бы понять (это по смыслу, а не дословно)
- вы опять на до мной издеваетесь/пытаетесь запутать, посмеяться..
- не только это.. .
- хорошо, давайте вернёмся к началу разговора, что бы понять (это по смыслу, а не дословно)
- вы опять на до мной издеваетесь/пытаетесь запутать, посмеяться..
В данном случае have -- "есть", "кушать".
Akiko: "Ara, Nayuki, what's up with you?"
Наюки, что с тобой происходит?
Nayuki: "Erm, er, nothing..."
Ничего...
Yuuichi: "You're just looking forward to the cake, aren't you?"
У тебя на уме один лишь торт, да?
Yuuichi: "What a loser."
Непутёвая...
Nayuki: "Ah...strawberry....but it's not just that..."
Клубничный ...Но, конечно, не только это...
Yuuichi: "Fine, fine, let's go back so we can have it."
Ну да, ну да, пойдем (в дом), надо же попробовать.
Nayuki: "You're bullying me again..."
Опять издеваешься надо мной...
Akiko: "Ara, Nayuki, what's up with you?"
Наюки, что с тобой происходит?
Nayuki: "Erm, er, nothing..."
Ничего...
Yuuichi: "You're just looking forward to the cake, aren't you?"
У тебя на уме один лишь торт, да?
Yuuichi: "What a loser."
Непутёвая...
Nayuki: "Ah...strawberry....but it's not just that..."
Клубничный ...Но, конечно, не только это...
Yuuichi: "Fine, fine, let's go back so we can have it."
Ну да, ну да, пойдем (в дом), надо же попробовать.
Nayuki: "You're bullying me again..."
Опять издеваешься надо мной...
текста мало непонятен контекст...
зайти в переводчек
Вы просто с нетерпением ждете торт, не так ли?
- Дело не только в этом.. .
- Хорошо, хорошо, давайте пойдем обратно, так что мы можем иметь его?
- Вы издеваетесь надо мной еще раз!
Ну что то типа того
- Дело не только в этом.. .
- Хорошо, хорошо, давайте пойдем обратно, так что мы можем иметь его?
- Вы издеваетесь надо мной еще раз!
Ну что то типа того
Похожие вопросы
- ПЕРЕВЕДИТЕ ПЖI would not do that Ben.It was amazing how many things we had in common.We must have been talking for hours
- Выражен. типа Somebody will/can have someone do something etc. ..на русск. как перевести,не улавливаю смысла,см. внутри
- Переведите смысл фразы на английском. Hello We will have one sent
- Как правильно перевести фразу (английский) ? but it doesn't have to do anything with the ticket itself
- как можно перевести фразу "It's on the mouse" на русский?
- Какая Разница be back, come back, get back, go back, return?
- Если не будет дождя, мы устроим пикник. В книге написано: "If it doesn't rain, we'll have a picnic".
- "I'm so sad that this has happened. LET'S LEFT him up and remember him. Rest in peace brother". - Что это за кочерыжка?!
- Кто может перевести песню? Kleerup ft. Lykke Li - Until We Bleed
- Почему тут come back,а не go back?