Лингвистика

Как перевести фразу : "let's go back so we can have it."

Конкретно интересует "can have it"
контекст:

- You are just looking forward to the cake, aren't you?

- It's not just that...

- Fine, fine, let's go back so we can have it

- You are bullying me again.

т. е. : Ладно, ладно, давайте вернёмся за ним/ и купим его/возьмём/ или же как-то по-другому ?
have it - это идиома, причём в разных словарях дают разные значения...
В частности имеется значение "найти решение", "понять". Вроде подходит.
Чтоб разобраться наверняка, мало контекста. И cake вполне может оказаться сленгом.

--
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать лучший ответ
Дима Хегай
Дима Хегай
53 040
Лучший ответ
здесь HAVE = хавать
Андрей Кочанов
Андрей Кочанов
58 102
- вы ждёте торт/пирог, не так ли?
- не только это.. .
- хорошо, давайте вернёмся к началу разговора, что бы понять (это по смыслу, а не дословно)
- вы опять на до мной издеваетесь/пытаетесь запутать, посмеяться..
В данном случае have -- "есть", "кушать".

Akiko: "Ara, Nayuki, what's up with you?"
Наюки, что с тобой происходит?
Nayuki: "Erm, er, nothing..."
Ничего...

Yuuichi: "You're just looking forward to the cake, aren't you?"
У тебя на уме один лишь торт, да?
Yuuichi: "What a loser."
Непутёвая...

Nayuki: "Ah...strawberry....but it's not just that..."
Клубничный ...Но, конечно, не только это...

Yuuichi: "Fine, fine, let's go back so we can have it."
Ну да, ну да, пойдем (в дом), надо же попробовать.
Nayuki: "You're bullying me again..."
Опять издеваешься надо мной...
Ирина Савченко
Ирина Савченко
37 347
текста мало непонятен контекст...
зайти в переводчек
Вы просто с нетерпением ждете торт, не так ли?
- Дело не только в этом.. .
- Хорошо, хорошо, давайте пойдем обратно, так что мы можем иметь его?
- Вы издеваетесь надо мной еще раз!
Ну что то типа того