Ошибка в предложении-вот правильный вариант -Her parents did not work at a new factory.-
переводится как -
Её родители не работали на новой фабрике.
Лингвистика
Как правильно переводится? Her parents not did work at a new factory.
Её родители не работали на новой фабрике
Её родители не работали на новом заводе
Её родители не работали на новом заводе
Вы уверены, что всё точно списали? Откуда предложение?
Смущает "not".
1) Если:
Her parents did not work at a new factory. (т. е. переставить местами did и not), то перевод будет как у Paul Brooks.
2) Если совсем без "not", то это - усилительное do.
Усилительное do можно использовать либо в повелительном наклонении, либо - в утвердительном предложении.
Her parents did work at a new factory.
Однако же (всё же; действительно) её родители работали на какой-то новой фабрике.
Смущает "not".
1) Если:
Her parents did not work at a new factory. (т. е. переставить местами did и not), то перевод будет как у Paul Brooks.
2) Если совсем без "not", то это - усилительное do.
Усилительное do можно использовать либо в повелительном наклонении, либо - в утвердительном предложении.
Her parents did work at a new factory.
Однако же (всё же; действительно) её родители работали на какой-то новой фабрике.
Ее родители работали на новой фабрике не.
Больше не знаю, как в переводе передать это нарушение нормы)
Больше не знаю, как в переводе передать это нарушение нормы)
Поддержу пост Эльвиры, разве что дополню, что м. б. это - попытка сделать отрицание усилительного предложения?
Т. е. , к примеру, диалог:
А: Her parents didn't work at a new factory.
B: You're wrong. Her parents did work at a new factory.
A: Nope, it's you who are wrong. Her parents not "did work" at a new factory! (Типа как передразнивание)
Т. е. по смыслу "Ее родители вовсе даже не работали на новой фабрике! "
Т. е. , к примеру, диалог:
А: Her parents didn't work at a new factory.
B: You're wrong. Her parents did work at a new factory.
A: Nope, it's you who are wrong. Her parents not "did work" at a new factory! (Типа как передразнивание)
Т. е. по смыслу "Ее родители вовсе даже не работали на новой фабрике! "
alas, only the translator.
ее родители не сделали работу на новой фабрике
Ее родители не сделали работу на новом заводе.
Похожие вопросы
- правильно ли составлено предложение - what did you doing at this time yesterday?
- I did the work at home and then took it around to Mr Stevens' house. Нафига тут around ? Под катом цитата из словаря...
- Как правильно: I am work in the office. или I am work at the office. Аргументируйте.
- как правильно? she works at school или she works at a school по идее с артиклем правильно?
- Did you write the letter или Did you write a letter как правильно будет?
- Как переводится фраза: "Try not. Do or do not. There is no try."?
- почему правильно My fatherdoesn't have a car,но не правильно My father has not a car
- Зачем и как используют "use to have"? Почему нельзя просто спросить: Did you have a dog? Почему именно: Did you use to.ъ
- I'm in Paris because I AM STUDYING French at a language school Могу ли я сказать иначе?
- Как правильно переводится на украинский "клетка"