А тебя всё равно будут критиковать, поэтому почему бы тебе не делать то, что тебе заблагорассудиться.
Как ни крути, а критиковать всё равно будут, поэтому ты с таким же успехом можешь делать, что только в голову взбредёт.
you только после so упущено. ))
to be going to здесь в значении "insistence", мол никуда не денешься, по-любому так будет.
Вспоминается видео из учебного материала на эту тему. Там был пример - You are going to take these tablets! - Нет, ты (всё равно, по-любому, как ни крути) будешь принимать эти таблетки!
might as well - устойчивое выражение. Перевести можно по-разному: we might as well - нам (бы) лучше ...с таким же успехом мы могли бы и ...почему бы нам не ...можно было бы и ..
might as well 1) used to make an unenthusiastic suggestion I might as well begin 2) used to indicate that a situation is the same as if the hypothetical thing stated were - true for readers seeking illumination, this book might as well have been written in Serbo-Croatian
Посмотрите на примеры -
You may as well stop bumping your gums — Я тебе советую перестать трепать языком
you might as well have stayed at home — вы с таким же успехом могли остаться дома
You're not going to persuade me so you might as well chuck it — Ты меня не уговоришь, поэтому лучше прекрати это дело
Лингвистика
you're still going to get criticized, so might as well do whatever the fuck you want переведите пожалуйста)))
Наталья Жемчугова
... все равно раскритикуют, так забей и сделай, как посчитаешь нужным )) ...что -то в этом есть ))
Похожие вопросы
- Как правильно - "Why you are not going to him?" или "Why are you not going to him?" ?
- Наиболее достойный ответ на "fuck you"? На английском пожалуйста, по русски я и сам знаю.
- I wont have any for you either- переведите пожалуйста
- Where do you think you're going? 'It's nothing to do with you. Как адекватно перевести эти два предложения ?
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Построение вопросов в английском "do you want to?" vs "want you to?"
- If you were to get control, what do you plan to do with the company? Почему во второй части нет would ..?
- So you could do what you want, in any case. Переведите, пожалуйста :)
- Поставьте глагол в скобках в правил. форму. Выбирайте из след. форм: I am going, I do, I’m going to, do, will,
- What do you want to be И Who do you want to be - в чем разница?