Лингвистика
Почему я понимаю фильмы и песни, но не понимаю, например, интервью?
В фильмах и в песнях понимаю каждое слово, а, смотря интервью и простые "повседневные" видео, понимаю только пару слов, остальное на гавканье похоже. Надеюсь я не одна такая и кто-нибудь, кто поборол это отзовется
В фильмах можно и догадаться о значении слов. Подсказывает картинка. А вот в живой английской речи картинки нет. И уже нет опоры. Для развития навыка понимания необходимо слушать эти интервью как можно чаще. Если хочешь что-то развить то ты должен тренировать именно это.
ты не понимаешь фильмы. ты догадываешься о смысле по контексту.
а песни ты "понимаешь" только потому что тебе так кажется или потому что текст примитивный и ты его миллион раз прослушал
а песни ты "понимаешь" только потому что тебе так кажется или потому что текст примитивный и ты его миллион раз прослушал
не верю!
Смоделированная реальность - она и предназначена для подачи, рассчитана на восприятие.. . за умеренную плату.. .
И перезаписывается-редактируется-монтируется именно в таком аспекте - THE SHOW!
Стань таким, как я хочу!
А интервьюируемый - иногда! - отказывается "пить до дна" вослед интервьюирующему. Хотя политики и гонщики за рейтингом покорно ложатся в формат.. . Специфика, однако!
И перезаписывается-редактируется-монтируется именно в таком аспекте - THE SHOW!
Стань таким, как я хочу!
А интервьюируемый - иногда! - отказывается "пить до дна" вослед интервьюирующему. Хотя политики и гонщики за рейтингом покорно ложатся в формат.. . Специфика, однако!
Бывает, но зависит от произношения, акцента. К тому же в фильмах по видео можно понять о чем речь и фразы короче. А в интервью бывают длинные сложные фразы, еще и с особыми терминами.
учись
в песне слова понять проще (ритм и повторение), а вот в интервью надо быть более сосредоточенным и внимательным. Проверьте ваши знания языка на сложном уровне
Фильмы и песни хороши только для тех, кто "хавает". Достаточно понять общий смысл, остальное не принципиально, кроме того в них часто одинаковые набор слов, позволяющий без труда запоминать слова одной тематики.
Диалоги и повседневную речь сложно понимать в силу
1. акцента, который зависит от места проживания англоговорящего человека (например кокни на мой взгляд самый страшный акцент)
2 насыщенности диалога (монолога) терминами и словами той или иной тематики
3 скорости его речи.
Диалоги и повседневную речь сложно понимать в силу
1. акцента, который зависит от места проживания англоговорящего человека (например кокни на мой взгляд самый страшный акцент)
2 насыщенности диалога (монолога) терминами и словами той или иной тематики
3 скорости его речи.
Похожие вопросы
- Можно ли изучить иностранные языки, просматривая фильмы без перевода и не понимая их разговоры?
- Хватит ли знания 10 000 слов, чтобы свободно общаться на английском, понимать фильмы и книги?
- Я знаю довольно много английских слов,но не понимаю фильмы без субтитров. Почему?
- Почему люди понимают выражение например "Да нет..." или "Что чо?" Разве это возможно в других языках, например в англ?))
- почему за рубежом фильмы идут без дубляжа, а с субтитрами?
- Почему названия индийских фильмов пишуться как английские слова, но звучат как индийские?
- Как научится восприят. англ. разговю речи. Фильмы и муз. не помогает. Понимаю отдельн. слова и всё.(язык учу сам без курсов)
- Имена ведь не переводяться. Почему же смотрю фильм "Однажды в Америке" Там персонажа зовут Noodles. Ну вот так и надо...
- как и за сколько времени вы выучили англ? чтоб спокойно говорить с америкосами , и понимать фильмы
- Почему у носителей Грузинского языка неискоренимый акцент, а узбеки например могут говорить по русски без акцента?