Лингвистика

Почему названия индийских фильмов пишуться как английские слова, но звучат как индийские?

Кто-нибудь скажет почему индийские фильмы такие как: kabhi khushi kabhie gham(И в печали и в радости)
Это не английские, а латинские буквы - самые распространённые буквы на планете. Большинство индийских языков перешло на латинский алфавит в целях стандартизации письма. Были проекты и русский перевести на латиницу.
Милена Грабицкая
Милена Грабицкая
27 647
Лучший ответ
английских букв не существует, есть латиница. И Вы не в курсе, Индия была английской колонией?
Светлана Цветкова А английская колония к какому месту? а к такому, что колонизация продолжалась долго. И индусы были вынуждены принять английский алфавит с латинскими буквами, их учили писать и говорить на английском
пишутся
(НЕ что делаюТЬ))
А английская колония к какому месту??? К такому это месту, что они соответственно ввели английский язык. И если Вы внимательно смотрели тот же कभी ख़ुशी कभी ग़म (вот Вам не английские буквы, а родные из хинди), тогда там было традицией в богатой семье - ехать учится в Лондон (из-за престижа). А если Вы ещё не поленитеся посмотреть фильм "English Vinglish", в котором над главной героиней смеялися из-за того, что она не знает английского, тогда Вы поймёте, какое значение имеет этот язык в стране. А в том же английском латинские буквы. Уже этим они показывают как важен этот язык в их стране. К тому же, откуда Вы узнали об индийским фильмах? Вы живёте в Индии? Врятли. Значит, для интернационального рынка их привезли из Индии. И если бы на плакатах, на дисках стояло такое "मैं प्रेम की दीवानी हूँ, то как это читается? Вот то-то и оно. А читать на латинице (мирового английского языка) умеют многие.