Лингвистика
Как англичане не забывают вставлять артикли, ведь они не несут никакой смысловой нагрузки?
являясь чуть ли ни словами паразитами
нагрузка есть, и она большая. Неопределенный означает, например, "один из", "какой-то". Определенный означает "этот", "тот"
Есть у артиклей смысловая нагрузка, и немалая. Артикли обозначают определенность/неопределенность. Просто для вас они непривычны, так как аналога в русском языке у них нет.
Сравните:
I am a student. Я студент (отношусь к категории студентов, то есть один из многих).
I am the student. Я тот самый студент (например, о котором шла речь ранее).
Сравните:
I am a student. Я студент (отношусь к категории студентов, то есть один из многих).
I am the student. Я тот самый студент (например, о котором шла речь ранее).
Инна Дрягалкина
Английский язык не знаю, но давайте вспомним школу:
русский: это пенал
английский: it is a pencil-case
Вопрос: разве несёт смысловую нагрузку артикль "a"???
По-моему это слово-паразит.
русский: это пенал
английский: it is a pencil-case
Вопрос: разве несёт смысловую нагрузку артикль "a"???
По-моему это слово-паразит.
Как это не несут? Артикль - лексическая единица, имеющая лексическое значение. Учи матчасть.
Инна Дрягалкина
Английский язык не знаю, но давайте вспомним школу:
русский: это пенал
английский: it is a pencil-case
Вопрос: разве несёт смысловую нагрузку артикль "a"???
По-моему это слово-паразит.
русский: это пенал
английский: it is a pencil-case
Вопрос: разве несёт смысловую нагрузку артикль "a"???
По-моему это слово-паразит.
Константин Ушаков
Артикль - служебная часть речи и не имеет собственного лексического значения, а лишь выражает определенные грамматические категории. Основная категория - определенность/неопределенность. В немецком артикли также указывают на род, число и падеж существительного.
Антон Менщиков
Берём примеры из монографиий But there are other uses for the term. = Но существуют другие случаи истользования ЭТОГО термина. I am the Mr Martim for whom you were to inquire. = Я ТОТ САМЫЙ мистер Мартин, которого вы искали. Paradox is a permissible weapon which a Chesterton may exploit. = Парадокс - дозволенное оружие, которым может воспользоваться ЛЮБОЙ честертон. Если мы Не переведём артикли, то смысла не будет вообще.
Как они не забывают? А как некоторые не забывают вставлять "блин" почти после каждого слова?
А если серьезно - они это учат, точнее - воспринимают - с детства.
Мы ведь не забываем вставлять нужные окончания, а у некоторых народов не забывают сопровождать речь интенсивной жестикуляцией. Можно, конечно, без этого обойтись во многих случаях (и обходятся иногда в разговоре), но грамотный человек использует их к месту. Это, кстати, один из показателей его грамотности.
А если серьезно - они это учат, точнее - воспринимают - с детства.
Мы ведь не забываем вставлять нужные окончания, а у некоторых народов не забывают сопровождать речь интенсивной жестикуляцией. Можно, конечно, без этого обойтись во многих случаях (и обходятся иногда в разговоре), но грамотный человек использует их к месту. Это, кстати, один из показателей его грамотности.
Это единственный способ для наглых саксов отличать существительные от прилагательных и прочих там глаголов в их лживом языке. Представление ты оно рус язык не бытие отдел слово для разность часть речь? Вот и оно!
А зачем добавлять окончание к слово? Давайте без это, вон американец не добавлять - жить же как-то!
Похожие вопросы
- Зачем в англ. яз. нужно обязательно употреблять артикли THE и А c cуществительными? Какую нагрузку они несут?
- Насколько критично, если я, разговаривая по-английски, не буду вставлять артикли в словах?
- Несет ли частица got в глаголе "to have got" какую-либо смысловую нагрузку?
- Если сказать англичанину слово существительное без артикля,как он его поймет в переводе на русский
- Люли люли берёза стояла. Люля что это такое и какову несёт нагрузку смысловую ?
- Товарищи полиглоты!! ! Объясните мне момент с артиклями в испанском языке...
- как лучше всего общаться на английском с англичанином если ты русский нужно ли говорить с артиклями
- Про артикли в английском
- Когда перед существительными в английском языке пишется артикль THE а когда артикль A?
- Артикль в обобщающем значении в английском.
русский: это пенал
английский: it is a pencil-case
Вопрос: разве несёт смысловую нагрузку артикль "a"???
По-моему это слово-паразит.