В первом случае это был процесс. "Я целую неделю наблюдал происходящие события". Или "я видел, как она постепенно уходит в себя", например.
В другом случае - результат свершившегося факта. "Я это уже видел", "я уже имею представление, как это бывает". Смысл такой. Дословно переводя, получается "я ИМЕЮ увиденным, что... и т. д. ". Понимаешь? Ты уже имеешь результат, и располагаешь им.
Лингвистика
I saw и I have seen В чем разница?
Людмила Алексеева
I saw her a minute ago - какой же тут процесс?
Время.
Анжелла Эдильханова
гениально
Антон, не ленись пользоваться поиском. Этот вопрос задают по нескольку раз в месяц.
Виктор Новицкий
В гугле искал не нашел, потом на ответах маил. ру случайно увидел =)
Второе (Present Perfect) отличается от первого (Past Simple) тем, что увиденное в прошлом как-то связано с настоящим (а вовсе не тем, что действие якобы завершилось - не нужно путать совершенный вид русского языка и перфект английского). Past Simple описывает то, что в прошлом началось и в прошлом же закончилось. Present Perfect описывает действие, которое началось в прошлом и либо продолжается до текущего момента, либо же результат этого действия актуален на текущий момент.
I SAW a dinosaur last year - в прошлом году я УВИДЕЛ динозавра (увидел да увидел, дела давно минувших дней).
I HAVE just seen a dinosaur! Let's go so you can see it yourself! - я только что ВИДЕЛ динозавра! Пойдем, сама убедишься! (событие, произошедшее только что).
I regularly SAW dinosaurs when I traveled back in time - когда я путешествовал на машине времени в прошлое, то регулярно ВИДЕЛ динозавров (видел, а сейчас не вижу).
I HAVE seen all these dinosaurs for years, I think I'm really fed up with them - я этих динозавров уже несколько лет ВИЖУ (как начал работать смотрителем парка юрского периода, так и вижу по сей день). Как они мне надоели!
The dinosaurs HAVE been extinct for millions of years - динозавры вымерли миллионы лет назад (как только вымерли, так стали вымершими, а став вымершими, так и остаются вымершими до текущего момента, т. е. результат события, произошедшего миллионы назад, актуален в настоящем).
I SAW a dinosaur last year - в прошлом году я УВИДЕЛ динозавра (увидел да увидел, дела давно минувших дней).
I HAVE just seen a dinosaur! Let's go so you can see it yourself! - я только что ВИДЕЛ динозавра! Пойдем, сама убедишься! (событие, произошедшее только что).
I regularly SAW dinosaurs when I traveled back in time - когда я путешествовал на машине времени в прошлое, то регулярно ВИДЕЛ динозавров (видел, а сейчас не вижу).
I HAVE seen all these dinosaurs for years, I think I'm really fed up with them - я этих динозавров уже несколько лет ВИЖУ (как начал работать смотрителем парка юрского периода, так и вижу по сей день). Как они мне надоели!
The dinosaurs HAVE been extinct for millions of years - динозавры вымерли миллионы лет назад (как только вымерли, так стали вымершими, а став вымершими, так и остаются вымершими до текущего момента, т. е. результат события, произошедшего миллионы назад, актуален в настоящем).
net
Похожие вопросы
- Какая разница между I have seen and I had seen?
- В чем разница между I bouught и I have bought
- В чем разница между «i visited” и “i have visited” ?
- Подскажите, чем отличается "I was ..." и "I have been" я так понял это оттенки времени)) Но переводится одинаково
- I ate и I was eating в чем разница?
- Какая разница в английском между "I saw this film" и "I have seen this film" Гугл дает одинаковый перевод.
- Английский язык. I had seen и I have seen. В чём разница?
- какая разница между "i have" и "i have got",например в предложении i have got apple и i have apple????
- В чем разница между "I got", "I have" и "I have got"?
- I had seen и I saw означают одно и то же? Объясните пожалуйста