Лингвистика
Почему некоторые иностранцы не ставят Do в в начале предложения в вопросительных предложениях?
Замечаю, что некоторые иностранцы говорят "You have?" вместо "Do you have?", "You insist?" и т. д. Почему так?
Этот вспомогательный глагол в разговорной речи иногда опускается, но подразумевается, то есть вопросительная форма не становится утвердительной от того, что глагола не стало.
А говорить так точно не стоит - когда иностранец, плохо владеющий языком, начинает употреблять всякие разговорные формы, то это звучит нелепо и беспомощно. На начальном этапе изучения языка лучше говорить подчеркнуто правильно.
А говорить так точно не стоит - когда иностранец, плохо владеющий языком, начинает употреблять всякие разговорные формы, то это звучит нелепо и беспомощно. На начальном этапе изучения языка лучше говорить подчеркнуто правильно.
Довольно часто в реальной жизни за рубежом вопросы задают используя ТОЛЬКО интонацию. Инверсия не используется. Когда я поинтересовался у самих носителей языка можно ли так делать, после затянувшейся паузы мне ответили, что если я хочу в глазах окружающих выглядеть образованным человеком, желательно придерживаться правил. )))
Забавно... Иностранцы по отношению к чему?) Это разговорные формы в противоположность классическому британскому.
А может, там не в начале do опущено, а в конце haven't you?
You have и have you в зависимости от ситуации разговора могут нести разные смыслы - от равнодушия и удивления до иронии и недоверия. Если вы не уверены в нюансах, лучше таких форм избегать.
You have и have you в зависимости от ситуации разговора могут нести разные смыслы - от равнодушия и удивления до иронии и недоверия. Если вы не уверены в нюансах, лучше таких форм избегать.
разговорная форма отличается от литературной
Разговорная речь, многие моменты грамматики упускаются. Я тоже иногда так говорю.
Тимофей Шиланов
Стоит так говорить?
Это подслушанное, из переписки или чисто умозрительное?
Правильная поступь - это маршем и в ногу, чему и учат в учебных заведениях и корпусах... Но не все же 24 часа в сутки!
Правильная поступь - это маршем и в ногу, чему и учат в учебных заведениях и корпусах... Но не все же 24 часа в сутки!
Так и мы поступаем, вместо "у тебя есть время?" говорим "есть время?"
Похожие вопросы
- Обязательно ставить do или does в вопросительном предложении?
- Когда в английском языке в вопросительных предложениях нужно ставить "do"? Заранее спасибо
- Можно ли глагол глагол to be ставить в начало предложения?
- А почему испанцы пишут знаки препинания ! и ? вверх тормашками и ставят их в начале предложения Как-то не по-человечески
- Почему нужно ставить the в начале предложения ? какое это правило?
- Нужно ли ставить запятую после в следующем предложении?
- Whether и Either. Они употребляются в начале предложения или в конце?? Пару примеров плззз
- Приложение "полиглот" ставит мне ошибку в переводе предложения "я ищу работу" через фразовый глагол "look for"
- Правильно ли составлено предложение? Запятые не интересуют. Смущает начало предложения.
- В начале предложения: impoving, controlling, sending - это герундии?