Лингвистика

Отчего переводчик Google такой бестолковый? Эта тупость зашита намеренно или это лень разработчиков?

хорошие переводчики стоят денег
сколько платят, то и получают
Павел Кривоконев
Павел Кривоконев
81 740
Лучший ответ
слабо тебе написать переводчик лучше чем у гугла?
*saniya Kozhakhmet...
*saniya Kozhakhmet...
93 875
Смотря с какого на какой переводить. Поскольку он использует ок. 60 языков, это значит, что возможны 60х60=3600 вариантов пар. Очевидно, никто не будет прописывать алгоритмы для каждой пары языков типа тамильский-шведский или вьетнамский-белорусский. Поэтому делается язык-посредник (английский), для которого и прописываются все алгоритмы. То есть если переводить с русского на китайский, то он переводит с рус на англ, а потом с англ на кит. Из-за двойного перевода смысл теряется больше, это ясно.
AA
A A
83 980
Светлана Залищук язык-посредник есть, но он не человеческий, и вообще скрыт в нейронной сети.
Он не человек, а машина. Машина из контекста предложения не понимает, что вы имели ввиду - вроде "зАмок" или "замОк" и т. д.. Это черновой беглый перевод, дорабатывать нужно самому.
Володя Назаров
Володя Назаров
68 100
Татьяна Лукьянченко Вы может не в курсе но программы люди пишут вообще-то.. При чём тут машина?? Она что - сама переводит по-вашему??
Просто это не босс, не хозяин, не работодатель! Как раз наоборот - мальчик на побегушках: исполняет то - и только то! - что ему ПРИКАЖУТ!
А у всех ли присутствующих есть опыт общения с прислугой?!
То есть. дать поручение на доступном ему языке, отправить по нужному адресу + проконтролировать исполнения!?
Помимо того, что нам хочется...
Не тупость и не лень, а несовершенство технологий. Нейронные сети, способные различать контекст и проводить анализ текста, существуют только на стадии весьма несовершенных прототипов и для широкого использования недоступны. А Google может лишь перегнать текст по формуле "исходный язык - английский язык - целевой язык", и что-либо большее разработчики сделать попросту не в силах.
*saniya Kozhakhmet... в гугл для перевода сливают всякое дерьмо, в то время как переводчик разработан под тексты хоть малость образованных людей.
Елена Крысина Короче, чем богаты, тем рады. Да будем оптимистами.
Скорее всего это сложность перевода на русский язык... просто для хорошего перевода нужна тематика (технический, компьютерный, литературный) а у них используется литературный, если нужен хороший переводчик, то это программа промт... переводил технический текс на отлично...
Татьяна Лукьянченко Да тут совершенно неконтекстный перевод. Нарушаются времена, единственное и множественное число.. много чего. Постоянно приходится обращаться к первоисточнику для уточнения. Просто ужос, как всё сыро сделано. Google могла бы и постараться - чисто для имиджа с её-то возможностями.
Prompt есть, попробую с ним.
Скиталец Всепогодный На русский/ с русского более-менее понятно переводит. А в каком-нибудь китайском или арабском - уже полный ноль.
Manas Ahmetov да Гугл со всеми языками тупит, не только с русским)