Лингвистика

Надо ли использовать заморские, режущие наше ухо слова, при наличии слов с таким же смыслом в нашем родном языке ???

Я не стороник "слепого, рабского, пустого подражанья",но все-таки без некоторых слов уже никуда, когда они в тему
Алина Васильева
Алина Васильева
99 254
Лучший ответ
Обрусевшие слова мое ухо не режут.
А некоторые древние славянские - режут уже...
Язык развивается, и что бы мы тут сейчас ни постановили,
от этого никуда не денешься. Старые литераторы тоже выступали
против новых "чужих" слов - но и им пришлось смириться...
Я тоже считаю, что не надо засорять русский язык иноземным словом "имидж", когда есть означающее точно то же самое русское слово "репутация".
Есть в трубопроводном строительстве такое русское название "соединительные детали трубопроводной арматуры". но любой Вася-сварщик знает их под английским названием "фиттинги" (в оригинале fittings).
Если Вы Васе-сварщику попробуете это выдать на русском, то лучше после этого сразу убегайте подальше потому, что за ответную реакцию Васи-сварщика никто поручиться не может
Good Dude 7777 не преувеличивайте))
к сочетанию "соединительные детали трубопроводной арматуры" любой Вася спокойно отнесется :-))
Нет..
Это не комильфо и моветон!))
Как минимум, появляются новые везчи, и чтоб их обозвать старыми словами, придётся строить громоздкие конструкции из нескольких предложений.
Юрий Гарбарев
Юрий Гарбарев
55 991
Сегодня модно коммуницировать, а не общаться.
Если бы заморские слова имели тот же смысл, их бы не использовали.
Ну ка давай по русски скажи "интернет".
Мария Панская Всемирная система объединённых компьютерных сетей.))) Как то так))
Можно использовать иностранные слова, если они есть в русском словаре. Например, слова "мерчендайзер", " фьючерс". Но к слову "профайл" лучше подобрать русский эквивалент "данные об интернет-пользователе", т. к. не все могут понять, что Вы имеете в виду. Вообще это молодёжный сленг и использовать его можно не везде.

Похожие вопросы