Лингвистика

Польский или Чешский!? Как они трудны по сравнению с тем же Английским? Что ближе к Русскому языку?

оба достаточно далеки от русского, некоторые совпадения в польском есть, но изучение не очень они облегчат.
английский тоже сложный по своему, но сравнивать я бы не стал. словарный запас разный по объёму и грамматика тоже неодинаковая по сложности
МП
Марина Попова
79 393
Лучший ответ
Ирина Ирина Ну так какой легче то изучить? Если тогда сравнивать Польский и Английский? Говорят что Чешский учить сложнее чем Русский, поэтому фиг знает.
Они в одной группе. От русского приблизительно на одном расстоянии. Читать на них (время от времени залезая в словарь) можешь хоть с первого дня. Вот, сравни отрывок из "Маленького принца":.

Русский:

Всмотритесь внимательней, чтобы непременно узнать это место, если когда-нибудь вы попадете в Африку, в пустыню. Если вам случится тут проезжать, заклинаю вас, не спешите, помедлите немного под этой звездой! И если к вам подойдет маленький мальчик с золотыми волосами, если он будет звонко смеяться и ничего не ответит на ваши вопросы, вы, уж конечно, догадаетесь, кто он такой. Тогда — очень прошу вас! — не забудьте утешить меня в моей печали, скорей напишите мне, что он вернулся…

Польский:

Przyjrzyjcie się uważnie, abyście mogli rozpoznać ten krajobraz, jeśli któregoś dnia będziecie wędrować przez afrykańską pustynię. A jeśli kiedyś znajdziecie się w tym miejscu, nie spieszcie się, błagam was, zatrzymajcie się na chwilę pod gwiazdą! Jeśli przyjdzie do was śmiejące się dziecko o złotych włosach, nie odpowiadające na pytania - zgadniecie, kto to jest. Nie zostawiajcie mnie wtedy w moim smutku: bądźcie tak mili i napiszcie mi szybko, że wrócił...

Чешкский:

Zadívejte se pozorně na tuto krajinu, abyste ji bezpečně poznali, budete-li jednoho dne cestovat v Africe na poušti. A půjdete-li náhodou tudy, snažně vás prosím, nespěchejte, postůjte chvilku přímo pod hvězdou! A přijde-li k vám pak dítě a bude se smát, bude mít zlaté vlásky a nebude odpovídat, když se ho budete ptát, snadno uhodnete, kdo to je. Buďte tak hodní a nenechte mě tak smutného: rychle mi napište, že se vrátil...

А вот чтобы бегло и правильно говорить, может понадобиться гораздо больше времени, чем для английского. Сходство очень мешает и постоянно сваливаешься в суржик...
Андрей Шлюнт
Андрей Шлюнт
82 921
Марина Попова к чему косячные переводы с русского приводить? ни к чему. они ничем не помогут

Похожие вопросы