оба достаточно далеки от русского, некоторые совпадения в польском есть, но изучение не очень они облегчат.
английский тоже сложный по своему, но сравнивать я бы не стал. словарный запас разный по объёму и грамматика тоже неодинаковая по сложности
Лингвистика
Польский или Чешский!? Как они трудны по сравнению с тем же Английским? Что ближе к Русскому языку?
Ирина Ирина
Ну так какой легче то изучить? Если тогда сравнивать Польский и Английский? Говорят что Чешский учить сложнее чем Русский, поэтому фиг знает.
Они в одной группе. От русского приблизительно на одном расстоянии. Читать на них (время от времени залезая в словарь) можешь хоть с первого дня. Вот, сравни отрывок из "Маленького принца":.
Русский:
Всмотритесь внимательней, чтобы непременно узнать это место, если когда-нибудь вы попадете в Африку, в пустыню. Если вам случится тут проезжать, заклинаю вас, не спешите, помедлите немного под этой звездой! И если к вам подойдет маленький мальчик с золотыми волосами, если он будет звонко смеяться и ничего не ответит на ваши вопросы, вы, уж конечно, догадаетесь, кто он такой. Тогда — очень прошу вас! — не забудьте утешить меня в моей печали, скорей напишите мне, что он вернулся…
Польский:
Przyjrzyjcie się uważnie, abyście mogli rozpoznać ten krajobraz, jeśli któregoś dnia będziecie wędrować przez afrykańską pustynię. A jeśli kiedyś znajdziecie się w tym miejscu, nie spieszcie się, błagam was, zatrzymajcie się na chwilę pod gwiazdą! Jeśli przyjdzie do was śmiejące się dziecko o złotych włosach, nie odpowiadające na pytania - zgadniecie, kto to jest. Nie zostawiajcie mnie wtedy w moim smutku: bądźcie tak mili i napiszcie mi szybko, że wrócił...
Чешкский:
Zadívejte se pozorně na tuto krajinu, abyste ji bezpečně poznali, budete-li jednoho dne cestovat v Africe na poušti. A půjdete-li náhodou tudy, snažně vás prosím, nespěchejte, postůjte chvilku přímo pod hvězdou! A přijde-li k vám pak dítě a bude se smát, bude mít zlaté vlásky a nebude odpovídat, když se ho budete ptát, snadno uhodnete, kdo to je. Buďte tak hodní a nenechte mě tak smutného: rychle mi napište, že se vrátil...
А вот чтобы бегло и правильно говорить, может понадобиться гораздо больше времени, чем для английского. Сходство очень мешает и постоянно сваливаешься в суржик...
Русский:
Всмотритесь внимательней, чтобы непременно узнать это место, если когда-нибудь вы попадете в Африку, в пустыню. Если вам случится тут проезжать, заклинаю вас, не спешите, помедлите немного под этой звездой! И если к вам подойдет маленький мальчик с золотыми волосами, если он будет звонко смеяться и ничего не ответит на ваши вопросы, вы, уж конечно, догадаетесь, кто он такой. Тогда — очень прошу вас! — не забудьте утешить меня в моей печали, скорей напишите мне, что он вернулся…
Польский:
Przyjrzyjcie się uważnie, abyście mogli rozpoznać ten krajobraz, jeśli któregoś dnia będziecie wędrować przez afrykańską pustynię. A jeśli kiedyś znajdziecie się w tym miejscu, nie spieszcie się, błagam was, zatrzymajcie się na chwilę pod gwiazdą! Jeśli przyjdzie do was śmiejące się dziecko o złotych włosach, nie odpowiadające na pytania - zgadniecie, kto to jest. Nie zostawiajcie mnie wtedy w moim smutku: bądźcie tak mili i napiszcie mi szybko, że wrócił...
Чешкский:
Zadívejte se pozorně na tuto krajinu, abyste ji bezpečně poznali, budete-li jednoho dne cestovat v Africe na poušti. A půjdete-li náhodou tudy, snažně vás prosím, nespěchejte, postůjte chvilku přímo pod hvězdou! A přijde-li k vám pak dítě a bude se smát, bude mít zlaté vlásky a nebude odpovídat, když se ho budete ptát, snadno uhodnete, kdo to je. Buďte tak hodní a nenechte mě tak smutného: rychle mi napište, že se vrátil...
А вот чтобы бегло и правильно говорить, может понадобиться гораздо больше времени, чем для английского. Сходство очень мешает и постоянно сваливаешься в суржик...
Марина Попова
к чему косячные переводы с русского приводить? ни к чему. они ничем не помогут
Похожие вопросы
- Почему люди в последнее время так часто используют в речи английские выражения? Они считают русский язык некрасивым?
- Если в русском языке так много заимствований из английского, то получается, что русский язык сам по себе
- Какой из балканских языков наиболее близок к Русскому языку?
- как переводиться английское слово GET на русский язык? ну хотя бы примерный перевод, составите предложение ?
- Давайте придумывать новые русские аналоги английским словам, которые заполонили русский язык !
- Вы согласны что в английском нет души? В русском языке гораздо более разнообразный мат,больше ругательств и оскорблений.
- Почему русский язык так не похож на остальные славянские языки, например на украинский, польский, чешский, сербский...
- Почему бы в русском языке не перейти на латиницу?. . как в чешском, польском и многих других.
- а чё вы говорите что русский язык труднее чем английский? иностранец русский язык может по словарю выучить и сможет
- Какой язык самый трудный? ! Русский язык или Английский язык!