Лингвистика
Каков минимальный уровень образования для переводчика ?
Университет, филологический факультет. Всё остальное - чушь собачья.
Для официального трудоустройства - лингвистическое или педагогическое. Про оценки никто спрашивать не будет.
хотя бы C1 наверно
для себя никакого не требуется словарик толкько
А профессионально нужно знать сферу в которой переводить будешь медицина, юриспереденция итп. Если филолог будет переводить текст по юрисприденции я хочу на это посмотреть.
А образование любое тебя переводчиком не сделает даже если ты будешь иметь навык перевода лучше профессионала и образование есть одного этого не достаточно. само по себе знание языка не делает человека переводчиком. Вообще знание языков бонусов не дает никаких если ты заранее не имеешь плана как сделать так чтобы приносило.
А профессионально нужно знать сферу в которой переводить будешь медицина, юриспереденция итп. Если филолог будет переводить текст по юрисприденции я хочу на это посмотреть.
А образование любое тебя переводчиком не сделает даже если ты будешь иметь навык перевода лучше профессионала и образование есть одного этого не достаточно. само по себе знание языка не делает человека переводчиком. Вообще знание языков бонусов не дает никаких если ты заранее не имеешь плана как сделать так чтобы приносило.
А если он с детства в семье жил в которой на трёх языках говорят? ))) Простой пример - ДенвасТВ. Дети русские, живут в Китае, мать английский язык преподаёт. К 25 годам они как минимум на двух языках будут говорить свободно.
Для переводов специальной литературы и т. п. нужно хорошо владеть специальностью и знать иностранный язык. Для переводов этикеток и т. п. достаточно знать иностранный язык на уровне В2. Для художественного перевода надо иметь талант.
2 -ой размер+ , хорошие ножки ну и так далее. ..
Зависит от того, какого рода переводом вы хотите заниматься.
Да и понимаете, не все ведь от "корочки" зависит. У Виктора Голышева вообще не было никакого "гуманитарного" образования - тем не менее, он один из самых известных советских/российских переводчиков.
Да и понимаете, не все ведь от "корочки" зависит. У Виктора Голышева вообще не было никакого "гуманитарного" образования - тем не менее, он один из самых известных советских/российских переводчиков.
My name is Victor. I leave in Russian country.
9 классов
Похожие вопросы
- Какое второе образование получить переводчику?
- А сколькими языками вы владеете? Я о высоком уровне, а не общепринятых фразах и минимальном уровне общения.
- Почему раньше учили мертвую латынь и вся наука процветала, а сейчас живой Инглиш и уровень образования ниже плинтуса?
- Что в переводе с французского означает слово ЖАЛЮЗИ, какова история его образования?
- а каково основное правило образования повествовательных предложений в грамматике немецкого языка?
- Можно ли стать переводчиком без высшего образования ?
- о переводчиках. нужно ли второе образование переводчику? если да, то какое?
- Если женщины как утверждается, больше склонны к ин. языкам, почему тогда почти все переводчики на высшем уровне - мужчины?
- Переводчиком можно стать без спец. образования?
- Вопрос к переводчикам!