Лингвистика
Как люди научились переводить другие языки, как они узнали какое слово что значит? КАК ОНИ УЗНАЛИ?
Эмпирически люди научились переводить другие языки, в результате чего они догадались - какое слово что значит
всегда были люди, жившие там, где ходят оба языка, говорившие на обоих с детства
По смыслу догадывались. Вот когда я в школе училась, у нас был преподаватель немецкого языка, который объяснял нам значения новых слов по-немецки, разыгрывая сценки. И мы по этим сценкам понимали, о чем идет речь. Вот так же, вероятно, начиная общение с человеком, по мимике и жестам человек понимал того, кто говорил на непонятном языке.
ну дык в тырнете помотрели
Договорились
Изначально было достаточно того, что сами носители разных языков стремились общаться, а значит пытались донести друг до друга смысл речи, помогая себе пантомимически, картинками, тоном голоса, прямыми указаниями (типа ткнуть пальцем в предмет). Точно так же взрослые учат детей говорить, сразу прививая навык родного языка.
Первое взаимопонимание между носителями разных языков было интуитивным (кстати во многих программах и на веб-страницах применяется ИНТУИТИВНО ПОНЯТНЫЙ ИНТЕРФЕЙС). Общаясь, люди передавали друг другу образ мыслей. Однако, иногда требовалось глубокое и однозначное понимание. Это заставило людей стремиться к познанию смысла отдельных слов.
Ну а навык точного перевода возник вследствие накопления опыта общения и словарного запаса.
✓ Читайте рассказ Николая Богданова «Неизвестные герои». Это даёт понять, как люди не понимающие языка друг друга, но объединённые одной целью могут договориться.
Первое взаимопонимание между носителями разных языков было интуитивным (кстати во многих программах и на веб-страницах применяется ИНТУИТИВНО ПОНЯТНЫЙ ИНТЕРФЕЙС). Общаясь, люди передавали друг другу образ мыслей. Однако, иногда требовалось глубокое и однозначное понимание. Это заставило людей стремиться к познанию смысла отдельных слов.
Ну а навык точного перевода возник вследствие накопления опыта общения и словарного запаса.
✓ Читайте рассказ Николая Богданова «Неизвестные герои». Это даёт понять, как люди не понимающие языка друг друга, но объединённые одной целью могут договориться.
Во ВСЕ времена были "умные люди"..выше по одаренности чем основная "масса"...Это ТЕПЕРЬ принято, что "все считают себя умными " или в крайнем случае "не глупее других"...Ан.... нет... природа ..не допускает всеобщего коммунистического равенства и в"мозгах"....И Слава Богу!!!
それはそれと同じくらい簡単です。
Похожие вопросы
- за сколько месяцев можно научиться переводить с английского языка на русский?
- Как называется тупизм в изучении языков, когда переводить С языка можешь, а НА - почти немыслимо??
- Как научиться переводить английский текст
- Дословно. Как научиться переводить любую предложе. С русского на английский! Я бы хотел бы научиться переводить дословно
- Как научиться переводить или понимать тексты самостоятельно?
- Как научиться переводить с русского на английский?
- Как создавались переводчики? Те слова которые нельзя показать на предметах как научились переводить?
- Как научиться переводить усно?
- Товарищи! Подскажите как научится переводить тексты на английском САМОСТОЯТЕЛЬНО, без переводчиков и словаре!
- Как научится переводить большие предложения на английском?
И Лёшка, и Гастон мечтали хоть чем-то помочь Красной Армии громить фашистов, хотя и не представляли, как это сделать в их положении. Поэтому, когда в небе стал появляться советский самолёт-разведчик, каждому хотелось привлечь его внимание.
. .
Непременно прочтите рассказ “Неизвестные герои” и узнайте, каким образом Лёшке и Гастону удалось указать советским разведчикам на замаскированный склад боеприпасов. Удачи всем!