Предлоги в русском и английском языках часто не совпадают не только по значению. Вот примеры (скорее всего, известные вам), когда в одном языке предлог присутствует, но при переводе на другой язык он исчезает:
Я играю В футбол = I play football
IN the morning = утром
to wipe WITH a towel = вытирать полотенцем
Ваш случай входит в этот ряд:
to listen to = слушать (кого-л. или что-л.)
На такие вещи надо обращать внимание при чтении текстов, сверяться со словарем и стараться удержать в памяти. Еще лучше посредством выполнения множества упражнений просто добиваться автоматизма в использовании правильных словосочетаний.
Еще пример - по поводу предлога TO при описании движения куда-то. Обычно он ставится:
go to school, go to the shop, come to me и т. д.
Но не всегда:
go home, go there, come here...
Опять же, надо запоминать!
-------------
Лингвистика
they don't want to listen to them - почему стоит "to" между "listen" и "them"?
listen = слушать
listen to = слушать кого-то
(to = направление; получается "в сторону" кого-то;
сравните наше шутливое "слушай сюда!"))
listen to = слушать кого-то
(to = направление; получается "в сторону" кого-то;
сравните наше шутливое "слушай сюда!"))
По правилам. Потому что это английский язык, и не нужно примерять на него логику русского.
С Наилучшими Пожеланиями, Жолновский Олег ! 097-767-47-39
блин, а я уже пол учебника по русскому языку перелопатил в поисках ответа =\
потому что listen TO smth|smb
Не надо пытаться ПОНЯТЬ. надо запоминать и нарабатывать до тех пор пока по-другому не начнет резать ухо.
бери комбинаторный словарь и смотри там, когда сомневаешься.
Не надо пытаться ПОНЯТЬ. надо запоминать и нарабатывать до тех пор пока по-другому не начнет резать ухо.
бери комбинаторный словарь и смотри там, когда сомневаешься.
С Наилучшими Пожеланиями, Жолновский Олег ! 097-767-47-39
еще такой вопрос, подскажите пожалуйста, почему в предложении "Do you often go there?" нет "to" перед "go". Просто насколько мне казалось, когда речь идет о направлении, то нужно обязательно ставить "to" не правильно что-то понял?
я плохо учил в школе, но знаю как самоучка, просто без to звучит как то не так - попробуй прочитай, а с то нормально звучит.... А to это указывает на то !!!часть записи удалена цензурой!!!!
. (добавлено потом: это не правильно я написал, удалил что ОНИ переводится они - это не правильно короче Ту би ор нот ТУ би))
. (добавлено потом: это не правильно я написал, удалил что ОНИ переводится они - это не правильно короче Ту би ор нот ТУ би))
Антонина Михеева
" А to это указывает на то, что это ОНИ." - что-то вас, сударь, не туда завернуло)))))
А вот насчет того что неправильное ухо резать начинает - это ты молодец. правильный подход.
А вот насчет того что неправильное ухо резать начинает - это ты молодец. правильный подход.
Когда Вы улавливаете звук речи и пытаетесь разобрать, то инстинктивно поворачиваетесь лицом (и ушными раковинами) К (англ. "TO") источнику звука. Этим и отличается слушание (listening) от слышания (hearing), слушание осознанное и внимательное, слышание - это просто фиксация того, что звук есть. Может, такая ассоциация поможет.
Похожие вопросы
- I don't want them to know it. Объясните пожалуйста
- Do you don't want speak with me? Правильно ли задан вопрос?
- they (to try) to find a solution to this problem ever since i (to get) to know them. нужно правильно расставить времена
- I like listen to music. Или i like to listen music
- I’m not want to eat /// I dosn't want to eat Как будет верно?
- Почему тут перед modern to: I like to listen to modern music?
- есть ли разница между модальными глаголами don't need to и needn't ?
- Пишу рекомендациооное, вопрос по фразе) "He doesn't feel a fear to ask some qustions to me and another teachers"?
- Зачем в английском после слушать используют to? Listen to music. Ну это же вообще не звучит...
- В чем разница: Ought to, about to, be to, have to, must, итд?