Лингвистика
Как вы относитесь к гугл переводчику?
Постоянно изменяет предложения и время
Хорошо переводит самые простые предложения без стилистических приправ.
Как только в тексте появляются сложные предложения, сокращения, разговорные словечки, узкоспециолизированые термины - он говорит "Прости, брат, тут я пасс!"
Как только в тексте появляются сложные предложения, сокращения, разговорные словечки, узкоспециолизированые термины - он говорит "Прости, брат, тут я пасс!"
Он немощен, как и все такие переводчики.
я не использую его для "домашек"...
Простые тексты переводит сносно. Но несколько раз в надежде сэкономить время на печатание пропускала текст через переводчик. В результате потратила время намного больше на правку. Инструмент использует только те слова, которые в него заложил разработчик, у слова, например, 15-20 значений, а для механизма нет такого понятия как контекст, он выдает только в него заложенное слово. Беда не только с лексикой, но и с грамматикой, и с синтаксисом.
его тоже с умом использовать надо
есть косяки синтаксиса, он сам синонимы придумывает, забавно
положительно. если знать его возможности и не требовать того, чего он не может, он полезен. полезен чтоб быстро схватить общий смысл на зыке, который ты знаешь не очень, например. У многих людей получается ускорять перевод, редактируя то, что выдал Гугл-переводчик...
крайне отрицательно, поскольку все его переводы там заранее запрограммированы и на 80% как минимум безграмотные и поэтому для качественных переводов не годятся как и другие онлайн-переводчики тоже.
Mihail Polubyatko
Для качественных переводов бюро переводов 10центов за символ.
Mihail Polubyatko
Ну кто то проверкой правописания в ворде пользуются, а также компьютером и печатной машинкой. Поскольку, как они говорят сами пишут без ошибок гусиным пером.
Mihail Polubyatko
* не пользуется
Этот "переводчик" называется - Бесплатный сыр - только в мышеловке. Вот так и отношусь.
Очень полезный инструмент. Технические и научные тексты переводит почти безупречно, все прочие достаточно хорошо чтобы получить представление о чем идет речь. Свой мозг тоже нужно включать время-от-времени.
Нормально. Даёт общее понимание
Если использовать его только для того, чтобы понять общий смысл текста, то нормально. А в остальном... Если нужно перевести текст для других целей, то надо много править, так как будет очень много ошибок.
да нормально так....
Постоянно им пользуюсь, даже не смотря на мое хорошее, в целом, знание английского языка. Особенно он выручает тогда, когда видишь текст, допустим, на японском или другом непонятном тебе языке, и тогда он хорошо выручает тебя.
Да, иногда может неправильно структурировать предложения, но, там уже самому не сложно представить их правильное построение.
Да, иногда может неправильно структурировать предложения, но, там уже самому не сложно представить их правильное построение.
Положительно
Похожие вопросы
- Почему гугл переводчик переводит неправильно?
- Переведите, пожалуйста) Только НЕ гугл переводчиком ;)
- Кто в английском силён переведите пожалуйста ( с гуглом переводчиком все равно ничего не понятно)
- Помогите грамотно перевести текст. Мне не нужен перевод из гугл переводчика.
- На сколько хорошо переводит гугл переводчик?
- Почему гугл переводчик вставляет отсебятину?
- В чем проблема учить английский по Гугл переводчику?
- Почему гугл переводчик меня так подставляет: я пишу "я хочу" и так далее, а он резко меняет перевод. Так правильнее?
- Мне в школе задали перевести текст могу ли я использовать переводчик (например Гугл переводчик)
- Зачем нужен английский когда есть гугл переводчик?