Лингвистика
В чем проблема учить английский по Гугл переводчику?
Да, понимаю что надо учить ещё предлоги, артикли и т.д но разве нельзя задействовать гугл переводчик ?
Очень просто. Буквально за последних часа два, шастая по ответам, нарвался на два случая, в которых изучение английского по гугл переводчику привело бы к неправильному пониманию слов.
Гугл утверждает, что bypass - это обойти (видимо имеет ввиду как "bypass security", которая на наш язык переводится как "обойти систему безопасности"), хотя на самом деле смысл слова это "пройти мимо" или "пропустить"
Гугл также утверждает, что vacant - это "пустой" (синоним empty). Хотя vacant ничего не имеет общего с пустотой, он о доступности или о той пустоте, которая ждёт заполнения. То есть "a vacant room" - это не та комната, в которой ничего нет, как "an empty room", а та, которую можно заполнить или занять, которая пока не заполнена и не занята :)
И переводчики в этом смысле вечно врут, потому что они не дают понимание контекста, в котором используется слово, а потому, хоть оно и переводится на наш язык так, как было указано, но только понимается оно совсем иначе в общем случае, и совпадает с указанным переводом исключительно в каком-то конкретном контексте.
Гугл утверждает, что bypass - это обойти (видимо имеет ввиду как "bypass security", которая на наш язык переводится как "обойти систему безопасности"), хотя на самом деле смысл слова это "пройти мимо" или "пропустить"
Гугл также утверждает, что vacant - это "пустой" (синоним empty). Хотя vacant ничего не имеет общего с пустотой, он о доступности или о той пустоте, которая ждёт заполнения. То есть "a vacant room" - это не та комната, в которой ничего нет, как "an empty room", а та, которую можно заполнить или занять, которая пока не заполнена и не занята :)
И переводчики в этом смысле вечно врут, потому что они не дают понимание контекста, в котором используется слово, а потому, хоть оно и переводится на наш язык так, как было указано, но только понимается оно совсем иначе в общем случае, и совпадает с указанным переводом исключительно в каком-то конкретном контексте.
Потом придется долго переучиваться
(он слишком много врет).
(он слишком много врет).
гугл не учитывает многозначность многих слов.
можно и нужно.
есть и другие ресурсы:
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/
есть и другие ресурсы:
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/
Задействовать можно всё, что помогает продвижению в языке. Главное - делать это с умом.
Конечно можно.
В английском, ясно дело.
Машинный переводчик - это лишь инструмент. Можешь ли ты научиться строить дом, лишь вертя в руках молоток? Тут нечто похожее.
У переводчиков часто неправильный перевод.
перевод как у макаки, лучше яндекс переводчик
Похожие вопросы
- Как переводится красно-белый на английский язык? гугл переводчик пишет red and white либо red white
- Кто в английском силён переведите пожалуйста ( с гуглом переводчиком все равно ничего не понятно)
- Зачем нужен английский когда есть гугл переводчик?
- Почему гугл переводчик переводит неправильно?
- Учу английский и смотрю сериалы на английском что не ясно перевожу переводчиком. Но бывает такие фразы что вообще ничего
- Переведите на английском пожалуйста этот небольшой текст, я бы перевел в ,,гугл переводчик’’ но там все неправильно.
- Переведите, пожалуйста) Только НЕ гугл переводчиком ;)
- Помогите грамотно перевести текст. Мне не нужен перевод из гугл переводчика.
- На сколько хорошо переводит гугл переводчик?
- Почему гугл переводчик вставляет отсебятину?