Лингвистика

В чем проблема учить английский по Гугл переводчику?

Да, понимаю что надо учить ещё предлоги, артикли и т.д но разве нельзя задействовать гугл переводчик ?
Очень просто. Буквально за последних часа два, шастая по ответам, нарвался на два случая, в которых изучение английского по гугл переводчику привело бы к неправильному пониманию слов.

Гугл утверждает, что bypass - это обойти (видимо имеет ввиду как "bypass security", которая на наш язык переводится как "обойти систему безопасности"), хотя на самом деле смысл слова это "пройти мимо" или "пропустить"

Гугл также утверждает, что vacant - это "пустой" (синоним empty). Хотя vacant ничего не имеет общего с пустотой, он о доступности или о той пустоте, которая ждёт заполнения. То есть "a vacant room" - это не та комната, в которой ничего нет, как "an empty room", а та, которую можно заполнить или занять, которая пока не заполнена и не занята :)

И переводчики в этом смысле вечно врут, потому что они не дают понимание контекста, в котором используется слово, а потому, хоть оно и переводится на наш язык так, как было указано, но только понимается оно совсем иначе в общем случае, и совпадает с указанным переводом исключительно в каком-то конкретном контексте.
Елена Константинова
Елена Константинова
42 959
Лучший ответ
Потом придется долго переучиваться
(он слишком много врет).
Irina Bondar
Irina Bondar
87 323
гугл не учитывает многозначность многих слов.
Виктор Кузьмич
Виктор Кузьмич
57 990
можно и нужно.
есть и другие ресурсы:
https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/
Валера Лисняк
Валера Лисняк
60 767
Задействовать можно всё, что помогает продвижению в языке. Главное - делать это с умом.
Конечно можно.
Михаил Лосев
Михаил Лосев
82 020
В английском, ясно дело.
Машинный переводчик - это лишь инструмент. Можешь ли ты научиться строить дом, лишь вертя в руках молоток? Тут нечто похожее.
У переводчиков часто неправильный перевод.
перевод как у макаки, лучше яндекс переводчик