Лингвистика
Как правильнее говорить, с точки зрения грамматики? Вопрос для тех, кто хорошо знает русский язык.
Если я, например, попрошу человека о помощи, то как нужно сказать "одень на меня шапку" или "надень на меня шапку"? И если можно, то объясните, пожалуйста, почему надо именно так говорить
Надевают вещь, одевают человека
Алия Нуршаикова
Проблема в том, что человека одевают в вещь. И при этом надевают вещь на человека
НАдень НА меня шапку
одень меня
надень пальто
оденься потеплее
Одеть - кого-то неодетого,
надеть - что-то на кого-то.
одень меня
надень пальто
оденься потеплее
Одеть - кого-то неодетого,
надеть - что-то на кого-то.
Правильно: надень мне на голову кастрюлю.
надень
и я в какой то момент нашёл точный ответ на вопрос почему, знаешь какой?
и я в какой то момент нашёл точный ответ на вопрос почему, знаешь какой?
Ещё разъяснение: человек одевается и это одетый человек.
Одежда надевается и теперь это надетая одежда.
А словосочетание - одетая одежда - считается неправильным, так как одежда может быть именно надетая
Одежда надевается и теперь это надетая одежда.
А словосочетание - одетая одежда - считается неправильным, так как одежда может быть именно надетая
С точки зрения русской грамматики единственно правильным вариантом будет "Возденьте на меня шапу, пожалуйста". Все остальные -- разговорные и просторечные
Шапку надевают на голову, а не об голову.
вздень
надень


Если сомневаетесь, какое слово употребмть, то подберите к ним антонимы: для слова надеть - снять, одеть - раздеть. В данном случае недепо звучит фраза "раздень с меня шапку", значит, это слово НАДЕТЬ (сними с меня шапку)
Правильно так:
Одень на меня шапку.
Или:
Надень мне шапку.
Одень на меня шапку.
Или:
Надень мне шапку.
Эхе-хе. Вопрос, конечно, интересный.
Есть бездумная подсказка: Надеть одежду, одеть Надежду. И пояснение: одевают другого, надевают на себя.
————
Но по моему личному ощущению: "надевают на" и "одевают в".
Одеть Надежду, надеть на Надежду платье, надеть на себя платье.
НАдень НА меня шапку. Одень меня (В эту одежду), я сама не могу — руки травмированы.
———
Итого: надень на меня шапку
Есть бездумная подсказка: Надеть одежду, одеть Надежду. И пояснение: одевают другого, надевают на себя.
————
Но по моему личному ощущению: "надевают на" и "одевают в".
Одеть Надежду, надеть на Надежду платье, надеть на себя платье.
НАдень НА меня шапку. Одень меня (В эту одежду), я сама не могу — руки травмированы.
———
Итого: надень на меня шапку
В разговорной речи грань уже стёрлась, и всё равно, как говорить, хотя не то чтобы вообще на это обращали особо много внимания. Сейчас это просто дело слуха.
Похожие вопросы
- Вопрос ТОЛЬКО тем кто ПРОФЕССИОНАЛЬНО знает русский язык
- Вопрос для тех, кто хорошо знает русский язык. Точнее падежи
- Формулировка "Войти в ринг", "Биться в ринге" являются правильными, с точки зрения грамматики?
- Кто-нибудь может проверить правильно ли с точки зрения грамматики составлены предложения? Английский язык.
- Вопрос о степени доверия к словарям русского языка. Ваше мнение?
- Откорректируйте текст с точки зрения грамматики!
- Вопрос к хорошо знающим русский язык. Подскажите русский аналог восточного слова "тараф". Далее в пояснении.
- Является ли ошибкой с точки зрения грамматики и смысла вариант it's not вместо it isn't и we're not вместо we aren't?
- Вопрос к филологам и лингвистам и ко всем, кто знает русский язык.
- Помогите! Я иностранец, плохо знаю русский язык. Можно ли сделать эти слова чистыми и правильными. Спасибо большое.