Лингвистика

Нечерноземье, выключать. А где же включатель и черноземье делись? Зачем такое отрицание в языке?:)

КУДА делись
Включатель трудно выговаривать.
Чернозем - есть (а "-ье" = собирательное,
ибо нечернозёмы бываю разные - пески, подзолы и т. п.).
Светлана Сарсемалиева
Светлана Сарсемалиева
75 615
Лучший ответ
Включатель есть в инглише, в русяз не прижился. Черноземье есть же.
***ksusha ***
***ksusha ***
67 675
Екатерина Каширина И где такое есть название в России - Черноземье?:)
А никуда они не делись.
Черноземье - это сегмент Евразийского Черноземного пояса, который находится в Центральной России и включает Воронежскую, Липецкую, Белгородскую, Тамбовскую, Орловскую и Курскую области.
Включатель чаще всего совпадает с выключателем, поэтому их называют одним словом - тем, что удобнее произносить. Если же они разделены, то включатель будет рядом. Слово "включатель" никто не отменял. Так же как и поисковик в Интернете. https://ru.wiktionary.org/wiki/включатель
Серик Макишев
Серик Макишев
73 433
Ты ещё про НЕрестилище вспомни. И про НЕтопыря.
И включатель и чернозём в русском языке существуют. Первое слово употребляется редко.
Вероника Бедаш
Вероника Бедаш
83 980
Черноземье, включать. А где же выключатель и нечерноземье делись? Зачем такое порицание в языке?:)
Отрица́ние- элемент значения предложения, который указывает, что связь, устанавливаемая между компонентами предложения, по мнению говорящего, реально не существует (А. М. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли).
Отрицание может выражаться отрицательными словами (их иногда также называют отрицанием), отрицательным префиксом (ср. рус. «неполный», нем. unbekannt, франц. impossible), отрицательной формой глагола (тур. okur ‘он читает’, okumaz ‘он не читает’; англ. I don’t want — аналитическая отрицательная форма), а может и не иметь отдельного выражения, т. е. быть компонентом значения слова, как в рус. «отказаться» = ‘не согласиться’, англ. fail ‘не преуспеть’ (внутрилексемное отрицание), или целого предложения, ср. «Много ты понимаешь», «Чтобы я ещё стала с ним связываться!» (подразумеваемое отрицание).
Отрицание с точки зрения роли выражающих его элементов в синтаксической структуре предложения бывает фразовым (выраженное отрицательным словом в составе сказуемого или отрицательной формой сказуемого) и присловным — не при сказуемом. Чаще всего фразовое отрицание бывает полным, а присловное — неполным (О. Есперсен, Пешковский). Однако возможно и обратное соотношение: в предложении «Немногие досидели до конца» присловное отрицание является полным (‘Неверно, что многие... ’), а в предложении «Мы с вами долго не увидимся» фразовое отрицание является неполным
Отрицание называется смещённым, если оно присоединяется не к тому слову, к которому относится по смыслу, а к другому слову, синтаксически подчиняющему первое (ср. англ. My observations didn’t help me much ‘Мои наблюдения не особенно помогли мне’).
Для многих языков, в частности славянских, французского, испанского, греческого, венгерского, банту, характерно множественное (или кумулятивное) отрицание. В языках с множественным отрицанием при наличии в предложении отрицательного местоимения, наречия или союза происходит отрицательное согласование — допустимо или даже требуется «избыточное» отрицание при сказуемом; ср. не допускаемое правилами русской грамматики «Никто его видел» и правильное «Никто его не видел». В других языках множественное отрицание запрещается языковой нормой, ср. англ. Nobody ever saw him ‘Никто никогда его не видел’ (букв. — Никто когда-либо его видел).
Другое проявление отрицательного согласования — плеонастическое отрицание в придаточном, подчинённом глаголам со значениями ‘отрицать’, ‘запрещать’, ‘сомневаться’, ‘удерживаться’, ‘бояться’ и т. п.; ср. рус. «Я едва удержался, чтобы его не ударить», франц. J’ai peur qu’il ne vienne ‘Я боюсь, что он придёт’.
К формальным особенностям структуры отрицательных предложений относится особое морфологическое оформление некоторых синтаксических единиц, входящих в сферу действия фразового отрицания — обычного, смещённого или даже избыточного.
Логическое правило о том, что отрицание отрицания эквивалентно утверждению, действует и в естественном языке: при соединении двух отрицаний при одном и том же слове смысл окажется утвердительным. Однако два отрицания обычно не в точности погашают друг друга: сложное выражение, как правило, слабее простого, ср. «нередкий» (≈ ‘довольно частый’) и «частый»; «не без страха» (≈ ‘с некоторым страхом’) и «со страхом»; англ. not uncommon и common.
Строгие семантические равенства связывают так называемые двойственные слова, например «разрешаю» — «требую»: «не разрешаю...» = «требую не...»; «разрешаю» = «не требую не»; «не требую» = «разрешаю не»; «требую» = «не разрешаю не». Отсюда равенство, которое приводит Пешковский: «Не могу не признаться» = «Должен признаться».
ИСТОЧНИК https://les.academic.ru/821/