Англия Джормани
Мы Германия
Укропы- Ниметчина
Сами немцы Дойчланд.
Лингвистика
Почему все страны по-разному называют Германию?
Потому что на протяжении всей истории немцы все жили раздельно друг от друга т. е племенами, даже объединение Германии произошло 1871 году, и не все племена контактировали с другими народами, и именно поэтому немцы друг друга называют так, французы, встретив одно племя, назвали этим названием весь народ, это два, русские взяли название латинское, это название другого племени и т. д
Татьяна Пузикова
Ну вот немцы к примеру, называли от слова немой, а Украинцы вообще Ниметчина называли
А французы - Аллемань!
французы - алеманами
американцы - джерри.
американцы - джерри.
Потому что языки разные. Это очевидно. То, что другие страны и вообще другие слова звучат по-разному, вас не удивляет, только Германия взволновала?
Не только Германию.
Есть десятки стран, где на разных языках разнятся, как названия, так и написания.
Например Ховартия, Hrvatska, Croatia.
Есть десятки стран, где на разных языках разнятся, как названия, так и написания.
Например Ховартия, Hrvatska, Croatia.
Это многими странами так, например с Китаем еще
Татьяна Пузикова
Ну с Китаем там уже меньше
А что - должны одинако называть?..
Вот как звучит Россия на некоторых иностранных языках:
На латыни — Рутения;
На немецком и голландском — Руслянд;
На шведском и норвежском — Рюслянд;
На чеченском — Оърс;
На киргизском — Орусия;
На коми-пермяцком — Рочму;
На языке басков — Эррусиа;
На ирландском — Ан рущ;
На креольском (Гаити) — Риси;
На осетинском — Уараше (ударение на последний слог);
На шотландском — Роши;
На сомалийском — Рууш;
На языке банту — Уруси;
На тибетском — Урусу;
На японском — Рошия;
На французском — Рюси;
На хинди — Рус.
На иврите, литовском, сербском, хорватском, турецком, болгарском и на арабском Россия — просто «Русия». Всего в одну букву разница — «Русиа» — на индонезийском, итальянском, испанском.
В Польше мы «Росья». «Рузиа» — это уже на португальском, и «Руско» — на чешском.
На фризском диалекте (это язык севера Нидерландов) наша страна звучит почти по-пушкински — Руслан (Ruslan).
На латыни — Рутения;
На немецком и голландском — Руслянд;
На шведском и норвежском — Рюслянд;
На чеченском — Оърс;
На киргизском — Орусия;
На коми-пермяцком — Рочму;
На языке басков — Эррусиа;
На ирландском — Ан рущ;
На креольском (Гаити) — Риси;
На осетинском — Уараше (ударение на последний слог);
На шотландском — Роши;
На сомалийском — Рууш;
На языке банту — Уруси;
На тибетском — Урусу;
На японском — Рошия;
На французском — Рюси;
На хинди — Рус.
На иврите, литовском, сербском, хорватском, турецком, болгарском и на арабском Россия — просто «Русия». Всего в одну букву разница — «Русиа» — на индонезийском, итальянском, испанском.
В Польше мы «Росья». «Рузиа» — это уже на португальском, и «Руско» — на чешском.
На фризском диалекте (это язык севера Нидерландов) наша страна звучит почти по-пушкински — Руслан (Ruslan).
Татьяна Пузикова
Похоже
Ayvaz İsgandarov
На казахском - Ресей.
венгрия. хунгари. унгари. мадьярорсаг. венгрия.
албания - шкиптэрёт
греция эллада
грузия сакартвелло
албания - шкиптэрёт
греция эллада
грузия сакартвелло
дочленд солдатам гитлер капут, русские панки их в рот отъебут.
Татьяна Пузикова
Гимн Панков- Павел Яцина
потому что у каждого свой язык и свои звучания и названия!
Похожие вопросы
- Почему страны на разных языках называются по-разному? например Китай-Чайна, Германия-Джерман-Дойчланд?
- Почему фамилии на всех языках пишутся одинаково, а названия стран по разному ? Например, Китай в США называют Чайной
- Почему названия некоторых стран на разных языках звучат по разному?
- Почему американский и английский языки почти одинаковые? Ведь эти страны в разных частях света находятся?
- Кто придумал язык глухих? А в разных странах он разный?
- Почему названия стран переводятся?
- Почему у стран бывших колонии Испании государственные языки-испанский, а у стран экс-СССР не у всех - русский? Испания же
- Почему многие страны мира приняли арабские цифры, а язык общий принять не могут?
- Почему в похожих предложениях разные времена, в одном past simple, в другом past continous?
- Почему, мы говорим: Еду в Россию, Германию, Болгарию, Америку и т. д. Но говорим на Украину?