Лингвистика

Спор длится давно, (проф. Переводчик)

Родители считают что я должен быть как мультитул. Знать все предметы на изусть.Я утвеождаю что это не так. Они же не зная говорят обратное.
Хотя мое направление лингвистика, ( хочу стать международным переводчиком, или же другой проф.связанной с переводом с языка на язык.
Так вот, кто прав. Прошу писать только людей с опытом, а не абы когл.
Во-первых, переводчик, конечно, лингвист. И с таким знанием родного языка ничего вам в этой области не светит. Во-вторых, переводчик без кругозора не специалист, а ...овно.
&.
<<<_Диман_>>> .......
8 743
Лучший ответ
НАИЗУСТЬ
(слитно)
С языка на язык
Все не надо - знать бы профилирующие...
кому нужны переводчики сейчас?
Для лингвиста ты очень уж коряво пишешь
Леша
Леша
59 721
Про переводчика, филолога и лингвиста вам уже специалисты написали.
Могу лишь сказать, что родители неправы в одном: знать НАИЗУСТЬ всё не надо ;))
А знать и понимать тот минимум, который даёт школа и развивать свой кругозор вы обязаны. Ну, представьте себе, что вас пригласили переводчиком на конгресс биологов или физиков, например. И что вы будете делать?? :))
Хороший переводчик должен иметь, как минимум, два родных языка. Причём, иметь высокий уровень грамотности в обоих. Основная масса населения имеют среднюю или низкую грамотность и весьма ограниченный лексикон.
УС
Урак Сисенов
83 671
Вообще, переводчики - это филологи, а не лингвисты, совершенно разные специализации. Вам сначала надо определиться с тем, кем вы хотите быть.
Что касается "знать все предметы наизусть", в целом родители правы. Вы воспринимаете школу как подготовку к вузу, что неверно. Школа не даёт специализацию, она даёт общее образование широкого профиля, НА БАЗЕ которого можно строить специализацию. Тем не менее, если вы филолог или лингвист, это не значит, что у вас должны быть нулевые знания по биологии, физике или географии. Широкий кругозор формирует личность и позволяет мыслить свободно.
Андрей Зорин Почему?!!! Переводчик, конечно, лингвист. Или вы считаете, что на переводческих факультетах филолгов готовят? Там и дисциплин филологических минимум.
Все правы. Они правы потому что ничего не знают (ты им ничего не объяснил), ты прав потому что хочешь стать лингвистиком, а не знать все предметы (потому что это не так)..
Разница между переводчиком и лингвистом

https://thedifference.ru/chem-otlichaetsya-lingvist-ot-perevodchika/

Кстати,как профессиональный и синхронный переводчик, я хочу тебе сказать,что такого понятия как "международный переводчик" не существует.
Родители скорее правы т.к. забросив все предметы ты не сможешь дойти до изучения лингвистики.
LM
Leila Moldakhmetova
29 957
Поверь, все знания, которые тебе сейчас кажутся "лишними", потом в работе тебе пригодятся.
Переводчик с 25-летним опытом.