Лингвистика

Почему у нас нет аналога слова toe?

finger/toe, удобно
Я сейчас минуту вспоминал как сказать по русски пальцы ног, оказалось что так и будет
Аня Семенова
Аня Семенова
52 746
В языках разное деление действительности и иногда оно совпадает, но в некоторых случаях названия дают таким являем, которые мы даже не замечали. В одном языке для какого-то предмета или явления может быть название, а в другом - нет. В английском есть finger и toe, которые у нас просто "палец"; в русском есть голубой и синий, которые в английском передаются одним blue. При этом не надо думать, что нельзя передать значение такого слова в на другой язык. Просто оно будет переводится либо неточно, либо не одним словом. Например, toe точнее можно передать словосочетанием "палец ноги", что ты и сделал, или менее точным "палец". А в английском наше слово "голубой", если требуется упомянуть именно этот оттенок синего, может быть названо light-blue. Бывают слова которые требуют описательного перевода, Например, в японском есть слово ながら族, которое означает "человек, который слушает или смотрит телевизор, фильм, слушает музыку, радио и т.п. во время работы или учёбы", и оно не может быть переведено одним словом. Все описанные случаи в норме. Языки работают одинаково, но не идентичны.
Полина Кочкина
Полина Кочкина
3 686
Лучший ответ
Частично есть так как жто слово еще и копыто означает
Сергей Фёдоров
Сергей Фёдоров
63 525
Ну вот так,у каждого языка - своя "понятийная сетка",своё членение мира,что-то выражается разными словами,а что-то - одним,но с уточнениями.Это,наверное,во всех языках так.Примеров могу привести много.Меня больше удивляет ваше удивление: для русскоязычного человека было бы логичнее удивляться тому,что в английском есть специальное слово toe вместо finger of foot.
Саша Гринева
Саша Гринева
83 670
ето ты..
Ольга Яковлева
Ольга Яковлева
53 807
потому что мы не так часто о пальцах ног говорим, вот и нет слова. Не следует перегружать язык словами, которые человеку в среднем раза 3 за всю жизнь понадобятся :)
Иван Латыров зато русские придумали слово "мизинец", а они взяли просто pinky - "фиолетовенький".
Пальцы ног - fingers of foot.
Victoria Arkanova Ахахахвх
Екатерина Фролова Представь ногу, у которой вместо родных пальцев пальцы рук. Это то, что ты написал.
у них тоже много чего нет. нет аналога слова "полтора", например. и чё теперь, убиваться?
Андрей Логинов
Андрей Логинов
23 562
Почему нет??
А выражение - " як вы той, так и той.. "
Николай ***
Николай ***
17 596