Лингвистика
Как вы думаете - профессия литературный переводчик отмирает? Людей заменит искусственный интеллект?
Профессия — да. Талант— нет. ИИ не сможет переводить как Гнедич или Жуковский.
Настоящую литературу ему не перевести.
вряд ли
Всё может быть. Но это не пойдёт на пользу читателю. Есть примеры, когда книга стала более популярной в какой-то стране, чем в других, именно благодаря таланту переводчика. Язык надо чувствовать, а интеллект этого не умеет. Как и многие люди, кстати.
Литературный -- нет.
Технический -- да.
В технических, юридических документах все должно быть однозначно, без двусмысленности, художественных образов и творческих новаций.
Художественной литературе без всего этого не обойтись. Или это будет нехудожественная. Поэтому человек-переводчик как посредник между людьми, думающими на разных языках, обязателен.
Вот когда художественные произведения начнет писать ИИ (массово, я имею в виду), тогда пусть ИИ и переводит -- тут уж ничего не потеряется в переводе.
Технический -- да.
В технических, юридических документах все должно быть однозначно, без двусмысленности, художественных образов и творческих новаций.
Художественной литературе без всего этого не обойтись. Или это будет нехудожественная. Поэтому человек-переводчик как посредник между людьми, думающими на разных языках, обязателен.
Вот когда художественные произведения начнет писать ИИ (массово, я имею в виду), тогда пусть ИИ и переводит -- тут уж ничего не потеряется в переводе.
Вячеслав Косинцев
Самое страшное,что ИИ легко может напортачить и в чисто техническом переводе,и тогда это будет по-настоящему страшно.Вот недавно какой-то чат-бот очень убедительно,со знанием дела разъяснил,какого цвета должен быть стоп-кран в самолёте.Пример из моей собственной практики: в оригинале говорилось,что единицы измерения физических величин даются в системе СИ,если не оговорено противное,а переводчик понял units как "устройства".Не уверен,что ИИ в этой ситуации не запутался бы.
угу, и появятся переводы типа "твоя хорошо играть дудка"...
Литература (как искуство) - это и есть искуственный интеллект. Почему-бы переводчика с искуственного интеллекта не заменить на самого искуственного интеллекта?.. Каждому - свое, пускай люди займутся своими делами, не искуственными, а искуством пускай занимается искуственный интеллект.
Галина Ломака
Искусство - это не искусственный.
Это 2 большие разницы. ??
Это 2 большие разницы. ??
Не думаю, хороший перевод должен быть точным, но носить человеческий оттенок для хорошего восприятия читателем. Посмотрите фильм Переводчики на похожую тему. Отличное кино.
Если так дальше пойдёт, то, наверное, да. Вряд ли в ближайшем будущем, но мне кажется, всё к этому и идёт, несмотря на оптимистичное переоценивание человека. Это как было в одном фильме: "Может ли робот написать симфонию? Может ли робот превратить холст в шедевр искусства?". Как мы видим, вполне может. Вот и ответьте на вопрос "Может (или сможет) ли робот выполнить адекватный художественной перевод?".
Хотя я не разбираюсь в современных технологиях и могу судить просто по тому, что вижу, а вижу я и могу увидеть далеко не всё. Как и кто угодно, в общем-то.
Хотя я не разбираюсь в современных технологиях и могу судить просто по тому, что вижу, а вижу я и могу увидеть далеко не всё. Как и кто угодно, в общем-то.
Знать бы что это за профессия такая
Ирина Шмелёва
гм, книги не читаете? их кто-то переводит
Это весьма вероятно... Собственно профессия-то не очень ценная, человеческий ресурс можно использовать более оптимально.
Нет
Похожие вопросы
- как вы думаете- профессия - литературный переводчик- отмирает? Сейчас реально заказ получить?
- А чего в статусе "Искусственный интеллект" больше - искусственных вопросов или искусственных ответов?
- В состоянии ли искусственный интеллект самостоятельно решать творческие задачи? Обоснуйте ответ, пожалуйста.
- Уважаемые корифеи! Вас не оскорбляет определение "искусственный интеллект" или как-то не замечаете парадокса?
- Литературные переводчики с иностранного и НА иностранный - это совсем разные люди?
- насколько востребована профессия переводчика?
- Профессия - переводчик.
- Про профессию переводчик
- Действительно ли, что переводчик—вымирающая профессия?
- Люди,что вы думаете о профессии переводчика?Востребована ли она? Востребована ли она?
Даже переводчики технических документов не отмирают, а не говоря уже о литературных.