Лингвистика

Перевод английский!!!!

Помогите, пожалуйста с переодом текста, очень надо))) ( Если можно, то не из переводчика)This degree of control was particularly important in the context of the government’s decisions that all FDI should take the form of joint ventures with Chinese government agencies, and that foreign exchange controls should be retained. A purpose of the joint venture requirement was to enhance the managerial capabilities of indigenous Chinese and to ensure that businesses operated in the interests of China. The control, facilitated by concentration in the SEZs, helped to achieve these objectives. For adherents to communist philosophy, the SEZs provided a continuation of a version of the planned economy concept.China’s public utility infrastructure was not geared to the needs of modern businesses, and so concentration on improving infrastructure as a few SEZs was a reasonable first step in expanding public sector investment. By placing the SEZs on the coast, the need for new transportation facilities was minimized. Furthermore, the coastal locations facilitated the achievement of a basic government objective, to increase exports and foreign exchange earnings.Заранее огромное спасибо))))))
Gulnura Asangazievna
Gulnura Asangazievna
100
Этот уровень управления имеет особенно важное значение в контексте принимаемых правительством решений, что все ПИИ должно осуществляться в форме создания совместных предприятий с китайскими государственными учреждениями, и валютного контроля должен быть сохранен. Целью совместного предприятия является требование к повышению управленческого потенциала местных китайцев, и для обеспечения того, чтобы предприятия действовали в интересах Китая. Контроль, способствует концентрации в ОЭЗ, способствовало достижению этих целей. Для приверженцев коммунистической философии, в ОЭЗ предусмотрено продолжение вариант плановой экономики концепции.

Китай коммунальные инфраструктуры не была ориентирована на потребности современного бизнеса, и поэтому концентрация на улучшении инфраструктуры, как несколько ОЭЗ является разумным первым шагом в расширении инвестиций в государственный сектор. К размещению ОЭЗ на берегу, необходимость в новых транспортных средств был сведен к минимуму. Кроме того, в прибрежных районах способствовала достижению основной цели правительства, для увеличения экспорта и валютных поступлений.
ОА
Олег Ананич
8 491
Лучший ответ
Эта степень контроля была особенно важна в контексте правительственных решений, что весь FDI должен принять форму совместных предприятий с китайскими правительственными агентствами, и что валютные средства управления должны быть сохранены. Цель требования совместного предприятия состояла в том, чтобы увеличить организаторские способности местного китайского языка и гарантировать, что фирмы работали в интересах Китая. Контроль, облегченный концентрацией в SEZs, помогал достигать этих целей. Для сторонников коммунистической философии, SEZs обеспечил продолжение версии понятия плановой экономики.

Инфраструктура предприятия коммунального обслуживания Китая не была приспособлена к потребностям современных фирм, и таким образом концентрация на улучшающейся инфраструктуре как несколько SEZs была разумным первым шагом в расширении инвестиций общественного сектора. Помещая SEZs на побережье, потребность в новых средствах обслуживания транспортировки была минимизирована. Кроме того, прибрежные местоположения облегчили достижение основной правительственной цели, увеличивать экспорт и валютный доход.
А такой тебе не подойдёт???. =)))
А что такое SEZs и FDI я не знаю...