Лингвистика
В иврите "смиха" - одеяло и учёная степень
У римлян кандидат одевал белое покрывало. Это случайное совпадение?
Иврит-язык очень точный. Поэтому, маловероятно, чтобы такие разные
понятия обозначались одним и тем же словом.
Покрывало (или одеяло) -это, действительно, смиха, первая буква-шин.
Ученая степень в языке иврит обозначается словом *тоар*.Например:
*тоар шлиши*-третья степень, доктор.
Однако, существует словечко *мусмах*-дипломированый. От этого слова,
видимо, и образуется то, о чем Вы спрашивали-слово АСМАХА. Оно струдом
переводится на русский и значит: дипломирование т. е. процесс получения
диплома. Звучит похоже на смиха, но пишется совсем иначе: в начале
буква *самех*.Вот это, кстати, очень характерно для иврита, слова звучат
похоже, но пишутся совершенно поразному.
Теперь о Риме
Древние римляне называли себя gens togata — "людьми в тоге". Тога — одежда этрусского происхождения, в буквальном переводе означает "покрытие". Представляла собой кусок материала, как правило, из белой шерсти, который носили как плащ. Ни рабы, ни чужеземцы, ни ссыльные не имели права носить тогу.
Но тога была не только выражением римской принадлежности. Она означала и мирную жизнь (римляне говорили: cedant arma togae — "оружие уступит место тоге"); общественно-политическую деятельность, политическое красноречие (toga enitescere —"добившийся тоги, проявивший красноречие"); гражданскую власть, сенат (dercreto togae — "закон тоги").
Юноша в шестнадцать лет надевал мужскую тогу (toga virieis). Дети полноправных римлян и высшие сановники носили тогу с пурпурной каймой (toga praetexta), претендент на высшую должность получал право на белоснежную тогу (toga candida, откуда произошло слово "кандидат"), по идее им мог быть человек с незапятнанной репутацией. Консульскую тогу (toga palmeta) украшали пальмовым узором; триумфатор облекался в расшитую тогу (toga picta). Императорской тоге надлежало быть пурпурной (toga purpurea).
Как видно из вышеизложенного, кандидат в Риме-это не ученая степень,
а претендент на государственную службу (он вполне мог быть и ученым)

понятия обозначались одним и тем же словом.
Покрывало (или одеяло) -это, действительно, смиха, первая буква-шин.
Ученая степень в языке иврит обозначается словом *тоар*.Например:
*тоар шлиши*-третья степень, доктор.
Однако, существует словечко *мусмах*-дипломированый. От этого слова,
видимо, и образуется то, о чем Вы спрашивали-слово АСМАХА. Оно струдом
переводится на русский и значит: дипломирование т. е. процесс получения
диплома. Звучит похоже на смиха, но пишется совсем иначе: в начале
буква *самех*.Вот это, кстати, очень характерно для иврита, слова звучат
похоже, но пишутся совершенно поразному.
Теперь о Риме
Древние римляне называли себя gens togata — "людьми в тоге". Тога — одежда этрусского происхождения, в буквальном переводе означает "покрытие". Представляла собой кусок материала, как правило, из белой шерсти, который носили как плащ. Ни рабы, ни чужеземцы, ни ссыльные не имели права носить тогу.
Но тога была не только выражением римской принадлежности. Она означала и мирную жизнь (римляне говорили: cedant arma togae — "оружие уступит место тоге"); общественно-политическую деятельность, политическое красноречие (toga enitescere —"добившийся тоги, проявивший красноречие"); гражданскую власть, сенат (dercreto togae — "закон тоги").
Юноша в шестнадцать лет надевал мужскую тогу (toga virieis). Дети полноправных римлян и высшие сановники носили тогу с пурпурной каймой (toga praetexta), претендент на высшую должность получал право на белоснежную тогу (toga candida, откуда произошло слово "кандидат"), по идее им мог быть человек с незапятнанной репутацией. Консульскую тогу (toga palmeta) украшали пальмовым узором; триумфатор облекался в расшитую тогу (toga picta). Императорской тоге надлежало быть пурпурной (toga purpurea).
Как видно из вышеизложенного, кандидат в Риме-это не ученая степень,
а претендент на государственную службу (он вполне мог быть и ученым)

Zhazira Beysenbaeva
Спасибо огромное! Поленился посмотреть в словаре, как пишется одеяло.
совпадение: -)...но вот покрывало он носил
не случайно... а потому что ночевал
где попало; -)
привет и всего доброго :-)))
не случайно... а потому что ночевал
где попало; -)
привет и всего доброго :-)))
שמיכה переводится, как одеяло. больше ни о каких значениях этого слова не слышал. можно поподробнее об ученой степени?
Zhazira Beysenbaeva
Я имел в виду раввинскую смиху. Она приравнивается к КФН.
Похожие вопросы
- Что за ученая степень Prof. Dr?
- Может ли доктор не иметь ученую степень?
- иврит - сложный язык? хочу начать изучать иврит. как-то можно эт делать по интернету?
- Помогите определить язык некоторых еврейских песен (вопрос к людям, хорошо разбирающимся в иврите и идише)
- Скажите пожалуйста, как имя Ксения звучит на иврите? Я еврейка по корням, и мне бы хотелось узнать как меня будут звать?
- Скажите пожалуйста, как будет звучать "Лукоморье" А. С. Пушкина на иврите?!
- перевод песни с, полагаю, иврита (+)
- как вспомнить язык на котором в детстве я свободнотговорила? иврит
- (По ивриту). Правда что слово "Пацан" на иврите значит мелкий собачий пенис?
- Вот есть иврит и эксперанто.