Литература

Каким предстает Посейдон из произведений искусства?

Скажи, зачем, о гневный Посидон! \ Идешь на брань? \ Се славный град Петров, не Илион, \ Забывший дань. Иван Борн 1802 НА СЛУЧАЙ НАВОДНЕНИЯ 27 сентября 1802 года, в ночи
Sergej Pronkin
Sergej Pronkin
93 680
Вот речь моя тебе: Ореста думал\ Ты захватить под бурей – Посейдон\ Хребет морской в угоду мне разгладил, -\ И Пелопид далеко. Ты, Орест, \ Хоть нет тебя перед лицом богини, \ Но все ж меня послушай. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ

Отец мой - властелин морей -\ Мне вспоминается порою, \ И солнце родины моей, \ И яркий парус над волною.. . Борис Заходер Из пьесы-сказки "Мэри Поппинс"\\ Вдали от Греции родной
Посейдон как Лолитин папочка?. . Чем я хуже? \ Посейдон пускай наши пятки лижет. \ Потому что - точно: зазор всё уже, \ капилляр всё тоньше, Коцит всё ближе. Алексей Пурин АФИНСКАЯ ШКОЛА 1993-1994

Этот сад Посейдона... творили не боги, \ А простые крестьяне с Рязанской дороги.. . \ Инженеры германские, солдаты Российские.. . \ Пепел к пеплу... и что тут витийствовать. Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка. (Водолейное)

Вздыхая, я молвил: "Ты, злой Посейдон, \ Ужасен твой гнев, \ И сам я встревожен, \ Удастся ли мне возвращенье домой. "\ Едва лишь я вымолвил слово, \ Как море внезапно взбугрилось, \ Над белой волной в камыше поднималась\ Глава грозного бога морского, \ И язвительно крикнул он мне: Генрих Гейне. Перевод В. Глинского "СЕВЕРНОЕ МОРЕ"\ 3.Закат.

О Посейдон! ты создатель коня; \ Ты укрощаешь ревущие волны, \ Алчные ты ж созываешь на брань; \ Яростным им вожделенная дань \ Легкие, ветром гонимые челны. Вильгельм Кюхельбекер 1829 ДАВИД\Эпическое стихотворение, взятое из Священного писания\КНИГА "ПРИШЕЛЬСТВИЯ"

Был Посейдон в это время в далекой стране эфиопов, \...Там принимал он от них гекатомбы быков и баранов, \Там наслаждался он, сидя на пиршестве. Все ж остальные\Боги в чертогах Кронида-отца находилися в сборе. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

Посейдон же отбросит\Гнев свой: не сможет один он со всеми бессмертными спорить\И против воли всеобщей богов поступать самовластно".\80Зевсу сказала тогда совоокая дева Афина: \"О наш родитель Кронид, из властителей всех наивысший! \Если угодно теперь всеблаженным богам, чтоб вернуться\Мог Одиссей многоумный в отчизну, прикажем Гермесу\Аргоубийце, решений твоих исполнителю, к нимфе\85В косах, красиво сплетенных, на остров Огигию тотчас\Мчаться и ей передать непреклонное наше решенье, \Чтобы на родину был возвращен Одиссей многостойкий. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

Не стучи, селадон Посейдон – \ Вся Европа на время потопа \ На ракушечный села амвон \ Виноградною жопой Эзопа. Михаил Зив «Интерпоэзия» 2008, №2 Все – безлюдье. Лишь море сопит,

Это когда услыхал Посейдон, сотрясающий землю, \160В Схерию, где обитал феакийский народ, устремился. \Там он ждал. Подходил уже близко корабль мореходный, \Быстро плывя. Подошел к нему близко Земли Колебатель, \Сделал скалою его и в дно ее втиснул морское, \Крепко ударив ладонью. И после того удалился. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ
у
Виталий Ситников
Виталий Ситников
60 415
Лучший ответ
Посейдон сидел за рабочим столом и подсчитывал. Управление всеми водами стоило бесконечных трудов. Он мог бы иметь сколько угодно вспомогательной рабочей силы, у него и было множество сотрудников, но, полагая, что его место очень ответственное, он сам вторично проверял все расчеты, и тут сотрудники мало чем могли ему помочь. Нельзя сказать, чтобы работа доставляла ему радость, он выполнял ее, по правде говоря, только потому, что она была возложена на него, и, нужно признаться, частенько старался получить, как он выражался, более веселую должность; но всякий раз, когда ему предлагали другую, оказывалось, что именно теперешнее место ему подходит больше всего. Да и очень трудно было подыскать что-нибудь другое, нельзя же прикрепить его к одному определенному морю; помимо того, счетная работа была бы здесь не меньше, а только мизернее, да и к тому же великий Посейдон мог занимать лишь руководящий пост. А если ему предлагали место не в воде, то от одной мысли об этом его начинало тошнить, божественное дыхание становилось неровным, бронзовая грудная клетка порывисто вздымалась. Впрочем, к его недугам относились не очень серьезно; когда вас изводит сильный мира сего, нужно даже в самом безнадежном случае притвориться, будто уступаешь ему; разумеется, о действительном снятии Посейдона с его поста никто и не помышлял, спокон веков его предназначили быть богом морей, и тут уже ничего не поделаешь.

Больше всего он сердился — и в этом крылась главная причина его недовольства своей должностью, — когда слышал, каким его себе представляют люди: будто он непрерывно разъезжает со своим трезубцем между морскими валами. А на самом деле он сидит здесь, в глубине мирового океана, и занимается расчетами; время от времени он ездит в гости к Юпитеру, и это — единственное развлечение в его однообразной жизни, хотя чаще всего он возвращается из таких поездок взбешенный. Таким образом, он морей почти не видел, разве только во время поспешного восхождения на Олимп, и никогда по-настоящему не разъезжал по ним. Обычно он заявляет, что подождет с этим до конца света; тогда, вероятно, найдется спокойная минутка, и уже перед самым-самым концом, после проверки последнего расчета, можно будет быстренько проехаться вокруг света.
Гласом из персей таким колебатель земли Посидаон
Грянул меж воинств, и каждому в сердце ахейцу вдохнул он
Бурную силу, без устали вновь воевать и сражаться.
бог морей

Похожие вопросы