Литература
Кто-нибудь читает книги на иностранных языках?
Меня интересует, насколько сильно перевод искажает их? Бывает, что книга интересна, но написана как-то коряво, сам стиль не нравится. Может, тут вина переводчика?
Я думаю что касается распростроненных романских языков - искажений меньше. А вот что касается редких - туту сложнее. По сути ведь опытный стиллист может сделать из любого плохого автора конфетку и наоборот.
Читаю для улучшения уровня языка легкие книжки на английском. Думаю, что перевод - очень важная вещь. Мне иногда хочется перевести самой кое-что из того, что я читаю.
Очень хотелось бы в оригинале прочитать "Дъявол носит Прада", читала русский вариант и чувствовала, что он " не такой" :)
Очень хотелось бы в оригинале прочитать "Дъявол носит Прада", читала русский вариант и чувствовала, что он " не такой" :)
Раньше почитывал романы на немецком языке.
Бывают случаи, когда неудачный русский перевод уродует произведение до неузнаваемости.
Бывают случаи, когда неудачный русский перевод уродует произведение до неузнаваемости.
Русские переводчики во всем мире считаются самыми талантливыми, настоящие профессионалы могут даже сделать то или иное произведение лучше, отшлифовать стиль. Но сейчас развелось множество "ВУЗов", которые готовят переводчиков заочно!!! НОНСЕНС! такие "специалисты" даже от хорошей книги не оставят мокрого места.
ya chitayu mnogo na nemeckom. dopustim, ya boyus', chto "Eragon" na russkom mne by ne ponravilsya. a tak interesno bylo...na anglijskom tozhe interesno. chital Martina "Pir voron", na russkom yazyke prosto nevozmozhno ee perechityvat: vse po-drugomu.
С художкой не сталкивался, а с технической литературой по работе постоянно встречаюсь...
Читать в оригинале куда интереснее , как бы незамутненые мысли автора особенно когда читаешь философов особенно немецких ( оригинал куда лучше ) . Да и язык учиться в раз
Похожие вопросы
- Вы читаете книги на иностранных языках?
- Кто читает книги на иностранных языках?
- Вы любите читать книги на иностранных языках?
- вы читаете книги на иностранном языке? а видно разницу перевода?
- Если Вы любите читать книги на английском языке, поделитесь впечатлениями...
- Когда читаю худлит на иностранном языке, то мне кажется, что авторы соревнуются, кто меньше использует обычных слов.
- Читая книги, вы на язык обращаете внимание, или сюжет все перебивает?
- ПОЧЕМУ ЧИТАЯ КНИГУ В ПЕРЕВОДе, И ЧИТАЯ ЭТУ ЖЕ КНИГУ НА ЯЗЫКе ОРИГИНАЛа ИСПЫТЫВАЕШЬ СОВСЕМ РАЗНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ?
- Нормально ли то, что я читаю книги только на английском языке?
- Какую книгу (написанную иностранным писателем) вы читали в оригинале?