Литература

Скажите, а не охренели ли господа переводчики, просить столько денег за свой труд?

Я абсолютно не против отдать килорубль за достойную вещь наподобие "Мошка в зенице господней" или "Многорукий бог далайна", но 4,5 килорубля за книгу - имхо, это уже перебор.

https://www.libex.ru/detail/book846503.html

Кто-то слишком много кушать...

https://www.youtube.com/watch?v=MNaOqWLlWsQ
Алекс Гольф
Алекс Гольф
20 437
а причем тут переводчики?
Во-первых, книгу продает не переводчик и даже не издательство, а какой-то темный посредник, который, естественно, хочет отбить свои деньги, потраченные на покупку книги официальным путем через издательство/магазин/сайт типа ОЗОН.
Во-вторых, книга, видимо у издателя стоит довольно дорого, поскольку там несколько произведений (том больше 1000 страниц). А стоит она дорого потому, что за право перевода и публикации каждого произведения издательство отстегнуло автору приличные деньги согласно авторскому праву. И, естественно, оплатила труд переводчика, который, смею вас уверить, получил не так уж и много. Львиная доля идет на выплаты по авторскому праву.
ГК
Генадий Качаев
99 645
Лучший ответ
ты акуел? я 2 месяца переводила книгу и мне заплатили 10 тысяч если бы только на это жила даже на еду нормальную не хватит
Руслан Мадаев
Руслан Мадаев
57 326
Нет не охренели. Речь идет о качественном, художественном переводе, а не о записи набора слов. Это почти тоже самое как сочинить историю. Ели хочешь дешево читай как "коза кричала нечеловечьим голосом"
назло жлобам изучай языки оригиналов
все хотят заработать, для неквалифицированного перевода используйте машинный перевод.... ну а если все по серьезному то тут уже деваться некуда
6 млн. евро в год для Кокорина не жалко... а 4,5 т. р. за профессиональный труд переводчика - жаба обуяла
А)
Андрей ))))
85 806
Алекс Гольф Будь моя воля, я бы не только упразднил весь спорт, но и ввёл бы уголовное наказание за занятие им. Абсолютно напрасная трата ресурсов и энергии цивилизации, чистейший, незамутнённый сатанизм.
Не плати, тож бл проблема
Алекс Гольф Проблема в том, что в бесплатном доступе этих книг нет. А прочитать хоца.
Андрей Галкин ...Или учи язык на уровне переводчика - сможешь зарабатывать переводами и ТОГДА сам поймешь, почему такие расценки
Я в гугле переводчике всё перевожу. Ну, там, Шекспира, Гамлета его, сонеты. Всёж понятно. Какие ещё переводчики? Переврирают же.

Монолог Гамлета

Жизнь или смерть - вот вам вопросец!
Что лучше, знать удачу жизни или нет?
Здесь каждый сам себе оруженосец,
И может в сердце сам себе вонзить ответ!

И более того, что смерть? Беспечный сон,
Не будет боли и страданий бесконечных,
Что телом слабым повергают душу в стон.
Усни покоем сновидений вечных. Вечных?

Да, будут вечны сновидения во смерти!
И что приснится? Всё из этой яви:
Во сне ты будешь в той же круговерти
Начальственных издёвок гордых в славе,

В терзаниях любви, несправедливости закона
С высокомерием чинов, с презрением к тебе,
Терпеть всё это разве ты достоин
В снах смерти? В этом сладком сне?

Знатна замена! Влачишь по жизни тело,
Ужасаешься исходу, строишь планы,
Страдаешь, продолжаешь чьё-то дело,
И в снах веков нет радостной нирваны?

Вот это весть! И вроде бы отброшен страх,
И найден выход в наслаждений всех чертоги,
Сейчас, вот только было на моих устах
Решение, и к плану сна поворотились ноги

И тут же ослабел! О, нет. Офелия, твои стихи
Устами ангела сочтут пускай мои грехи.
Если не хочешь тратить время, самому переводить - это за тебя делает переводчик. Он экономит твоё время, даёт тебе время потратить его на то, что тебе важнее, тратя часы своей жизни.
Вот и прикинь, сколько часов ты потратишь на перевод книги? А во сколько оцениваешь перевод всей книги? Теперь сумму раздели на количество часов, которые ты затратишь на перевод и умножь эдак на 180
Ты будешь устраиваться на работу за такой оклад?
Как-то так :))
Издай сам, какие проблемы? Сможешь сделать дешевле?
Охренели. Потому что это ниже плинтуса. Если в книге хотя бы сто страниц, это 45 рублей страница, полдоллара. Таких и расценок-то нет. Ты таксисту пару сотен не моргнув отдашь за полчаса езды.
Даже дешевые фрилансеры работают по 130 руб. /стр., а агентства переводят по 15 баксов.
Перевод книги стоит тысячи долларов, чувак.
Павел Гичкин
Павел Гичкин
17 853
Алекс Гольф Тиражи у нормальных произведений исчисляются десятками тысяч штук. Если раскинуть гонорар переводчика на весь тираж, тогда в цене единицы товара он будет не больше пары долларов.
Зачем пылишь на переводчиков? Они, что ль, цены на книги устанавливают? :^D