Литература

ихний пиноккио и наш буратино - родственники ?

«Приключения Пиноккио. История деревянной куклы (итал. Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino) — классика детской литературы, сказка Карло Коллоди (первое отдельное издание: 1883). Полный перевод на русский язык был осуществлён Э. Г. Казакевичем (впервые опубликован в 1959 году) . Главный герой книги — Пиноккио (итал. pino — сосна) , сделанный из дерева мальчик, нос которого увеличивается каждый раз, когда он говорит неправду.

Сказка А. Н. Толстого «Золотой ключик» использует некоторые мотивы сказки Коллоди, но в целом достаточно сильно изменяет оригинальный сюжет. Вплоть до сцены закапывания монет на Поле Чудес сюжет Буратино и Пиноккио развивается в целом одинаково, с разницей в мелких деталях (например вместо Мальвины присутствует Фея с внешностью Мальвины) . Но после того как кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино, сюжетные совпадения с Пиноккио больше не встречаются. В качестве имени главного персонажа выбрано слово Бурати́но (итал. burattino — марионетка, кукла, паяц) , также присутствующее в заглавии книги Коллоди.

Создание повести началось с того что в 1923-24 году, Алексей Николаевич Толстой, будучи в эмиграции, начал работу над повестью Карло Коллоди «Приключения Пиноккио, история марионетки» , которую он хотел издать в своей литературной обработке.

Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. [3]. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета не только потому, что тот устарел для периода социалистического реализма. Сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.
Цитата: "Я работаю над «Пиноккио» . Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему".
Омур Майрамбекович
Омур Майрамбекович
684
Лучший ответ
так точно алексей толстой переложил итальянскую сказку для советских тогда еще детей
Olga Oborina
Olga Oborina
89 448
есть в грузии в часности Бурдженадзе или Саакашвили
{¤Настеника¤} .
{¤Настеника¤} .
54 630
молочные братья
Родственники-только живут в разных странах
Пиннокио живая кукла захотевшая стать человеком
а Буратино кастрированный вариант, она счастия хочет для кукол
короче Толстой перевёл для советских детей историю этого деревянного "пионера"
AO
Asyl Omarova
16 231
Это роботы для войны с людьми на воде ))))))))))
Андрей Федянин
Андрей Федянин
11 659
Любовники
нет. они всё под нас
да, у них общая мама - литература, папы - разные.
братья близницы
Ayat Duisenbai
Ayat Duisenbai
4 632
Это одно и тоже просто в русском варианте
Буратино - это плагиат Пиноккио!
Буратино писался с Пиноккио.
Ната Ааа
Ната Ааа
3 882
Буратино с Пиноккио слизан.
Humourist B.a.o
Humourist B.a.o
2 727
клоны
Один персонаж =) Только нашего пожалели =) У него нос не рос =) А ихнему совсем туго пришлось =)
пила их сестра
NA
Nodar Aladashvili
776

Похожие вопросы